When the four vapor baths have been taken by the candidate, and the eve of the ceremony has arrived, he remains in the sudatory longer than usual so as not to come in contact with the large crowd of visitors who have arrived upon the scene. The woods resound with the noises incident to a large camp, while in various directions may be heard the monotonous beating of the drum indicating the presence of a number of dancers, or the hard, sharp taps of the midē´ drum, caused by a priest propitiating and invoking the presence and favor of Ki´tshi Ma´nidō in the service now so near at hand.

When the night is far advanced and all becomes hushed, the candidate, with only the preceptor accompanying, retires to his own wig´iwam, while the assistant Midē´ priests and intimate friends or members of his family collect the numerous presents and suspend them from the transverse and longitudinal poles in the upper part of the Midē´wigân. Watchers remain to see that nothing is removed during the night.

At the approach of day, the candidate breakfasts and again returns to the sweat-lodge to await the coming of his preceptor, and, later, of the officiating priests. The candidate puts on his best clothing

and such articles of beaded ornaments as he may possess. The preceptor and Midē´ priests are also clad in their finest apparel, each wearing one or two beaded dancing bags at his side, secured by a band of beaded cloth crossing the opposite shoulder. The members of the Midē´wiwin who are not directly concerned in the preliminaries resort to the Midē´wigân and take seats around the interior, near the wall, where they may continue to smoke, or may occasionally drum and sing. The drummer, with his assistants, takes a place near upon the floor of the sacred inclosure to the left of the eastern entrance, i.e., the southeast corner.

[ IMPLORATION FOR CLEAR WEATHER.]

Should the day open up with a threatening sky, one of the Midē´ priests accompanying the candidate sings the following song ([Pl. X, B]) to dispel the clouds. Each of the lines is repeated an indefinite number of times, and after being repeated once or twice is sung also by the others as an accompaniment.

It will be observed that the words as spoken vary to some extent when chanted or sung.

Plate X.b. Mnemonic Song.

Ki-na-nē´, hē´, ki´-ne-na-wē´ man´-i-dō. I swing the spirit like a child. The Midē´ Spirit, showing magic lines radiating from his body. The Midē´ claims to be able to receive special favor.