mu-un-da-an-aka: mu-un (see [Hymn to Sin, line 17]). da-an is a verbal infix (MSL. pp. XXIV and XXXII). Its antecedent here is dumu-ni. aka: we have had aka equal to ramâmu ([line 13]), but here we have aka equal to madâdu, “measure out”. madâdu, “measure out”, is a pun on madâdu, “love” (thus MSL. p. 21).
[16.] mulu dumu-mu û um-me-ši-si-si û um-me-ši-lá-lá
Thou who art my son, the day thou didst lift up the eye, the day thou didst look!
mulu: The sign is the usual ideogram for “man”, but may stand for the Assyrian ša, as here. Note that the sign takes the value lu in composition (see [Hymn to Bêl, line 20]).
dumu-mu: dumu (see [line 3]). mu is a suffix of the first person (Br. 1241). There are three pronominal mu’s. First, the determinate pronominal suffix mu of the first person, cognate with ma-e, the personal pronoun of the first person; this is the mu we have here. Secondly, there is a mu of mu-un, the indeterminate verbal prefix. mun or mu-un is simply this mu nasalized. We have had this mu quite often. Finally, there is another mu, an indeterminate suffix, which is related to mu of mu-un, rather than to mu, the cognate of ma-e. This indeterminate mu is found at the end of relative clauses. We shall meet it in the Hymn to Tammuz (see below).
û (see [Hymn to Sin, line 17]).
um-me-ši-si-si is a verb. um-me is a indeterminate verbal prefix, but is chosen here for the second person, since mu-un is so often used for the third person. umme is not a very common prefix. It stands for ume which is a shortened form of umeni. ši: ŠI with the value ige or ide we have seen equals înu, “eye” (see [Hymn to Sin, line 16]). ši here, however, seems to be regarded as a part of the verbal stem and hence slips in between the prefix and the root. si-si (see [Hymn to Bêl, line 22]). The Sumerian idiom means “fill the eye”.
um-me-ši-lá-lá: um-me-ši (just explained). lá-lá: lá is a value of LALLU which occurs as a phonetic complement in the word En-lil-lá ([Hymn to Sin, line 5]) also equals našû, “lift up” (Br. 10101).
[17.] dimmer Mer-ri û um-me-ši-si-si û um-me-ši-lá-lá
O Adad, the day thou didst lift up the eye, the day thou didst look!