Then they brought trays and tables and amongst the rest a platter of red gold, inlaid with pearls and jewels; its margents were of gold and emerald, and thereon were graven the following verses:
For the uses of food I was fashioned and made; The hands of the
noble me wrought and inlaid.
My maker reserved me for generous men And the niggard and
sland'rer to use me forebade.
So eat what I offer in surety and be The Lord of all things with
thanks- giving repaid!
So they ate and Tuhfeh looked at the two kings, who had not changed their favour and said to Kemeriyeh, 'O my lady, what is yonder wild beast and that other like unto him? By Allah, mine eye brooketh not the sight of them.' Kemeriyeh laughed and answered, 'O my sister, that is my father Es Shisban and the other is Meimoun the Sworder; and of the pride of their souls and their arrogance, they consented not to change their [natural] fashion. Indeed, all whom thou seest here are, by nature, like unto them in fashion; but, on thine account, they have changed their favour, for fear lest thou be disquieted and for the comforting of thy mind, so thou mightest make friends with them and be at thine ease.' 'O my lady,' quoth Tuhfeh, 'indeed I cannot look at them. How frightful is yonder Meimoun, with his [one] eye! Mine eye cannot brook the sight of him, and indeed I am fearful of him.' Kemeriyeh laughed at her speech, and Tuhfeh said, 'By Allah, O my lady, I cannot fill my eye with them!'[FN#200] Then said her father Es Shisban to her, 'What is this laughing?' So she bespoke him in a tongue none understood but they [two] and acquainted him with that which Tuhfeh had said; whereat he laughed a prodigious laugh, as it were the pealing thunder.
Then they ate and the tables were removed and they washed their hands; after which Iblis the Accursed came up to Tuhfeh and said to her, 'O my lady Tuhfeh, thou gladdenest the place and with thy presence enlightenest and embellishest it; but now fain would these kings hear somewhat of thy singing, for the night hath spread its wings for departure and there abideth thereof but a little.' Quoth she, 'Hearkening and obedience.' So she took the lute and touching its strings on rare wise, played thereon after a wondrous fashion, so that it seemed to those who were present as if the palace stirred with them for the music. Then she fell a-singing and chanted the following verses:
Peace on you, people of my troth! With peace I do you greet. Said
ye not truly, aforetime, that we should live and meet?
Ah, then will I begin on you with chiding than the breeze More
soft, ay pleasanter than clear cold water and more sweet.
Indeed, mine eyelids still with tears are ulcered and to you My
bowels yearn to be made whole of all their pain and heat.
Parting hath sundered us, belov'd; indeed, I stood in dread Of
this, whilst yet our happiness in union was complete.
To God of all the woes I've borne I plain me, for I pine For
longing and lament, and Him for solace I entreat
The kings of the Jinn were moved to delight by that fair singing and fluent speech and praised Tuhfeh; and Queen Kemeriyeh rose to her and embraced her and kissed her between the eyes, saying, 'By Allah, it is good, O my sister and solace of mine eyes and darling of my heart!' Then said she, 'I conjure thee by Allah, give us more of this lovely singing.' And Tuhfeh answered with 'Hearkening and obedience.' So she took the lute and playing thereon after a different fashion from the former one, sang the following verses:
Oft as my yearning waxeth, my heart consoleth me With hopes of
thine enjoyment in all security.
Sure God shall yet, in pity, reknit our severed lives, Even as He
did afflict me with loneness after thee.
Thou whose desire possesseth my soul, the love of whom Hold on my
reins hath gotten and will not let me free,
Compared with thine enjoyment, the hardest things are light To
win and all things distant draw near and easy be.
God to a tristful lover be light! A man of wit, Yet perishing for
yearning and body-worn is he.
Were I cut off, beloved, from hope of thy return, Slumber,
indeed, for ever my wakeful lids would flee.
For nought of worldly fortune I weep! my only joy In seeing thee
consisteth and in thy seeing me.
At this the accursed Iblis was moved to delight and put his finger to his arse, whilst Meimoun danced and said, 'O Tuhfet es Sudour, soften the mode;[FN#201] for, as delight, entereth into my heart, it bewildereth my vital spirits.' So she took the lute and changing the mode, played a third air; then she returned to the first and sang the following verses:
The billows of thy love o'erwhelm me passing sore; I sink and all
in vain for succour I implore.
Ye've drowned me in the sea of love for you; my heart Denies to
be consoled for those whom I adore.
Think not that I forget our trothplight after you. Nay; God to me
decreed remembrance heretofore.[FN#202]
Love to its victim clings without relent, and he Of torments and
unease complaineth evermore.
The kings and all those who were present rejoiced in this with an exceeding delight and the accursed Iblis came up to Tuhfeh and kissing her hand, said to her, 'There abideth but little of the night; so do thou tarry with us till the morrow, when we will apply ourselves to the wedding[FN#203] and the circumcision.' Then all the Jinn went away, whereupon Tuhfeh rose to her feet and Iblis said, 'Go ye up with Tuhfeh to the garden for the rest of the night.' So Kemeriyeh took her and carried her into the garden. Now this garden contained all manner birds, nightingale and mocking-bird and ringdove and curlew[FN#204] and other than these of all the kinds, and therein were all kinds of fruits. Its channels[FN#205] were of gold and silver and the water thereof, as it broke forth of its conduits, was like unto fleeing serpents' bellies, and indeed it was as it were the Garden of Eden.[FN#206]