[FN#31] Or "ruined," lit. "destroyed."

[FN#32] i.e. native of Rei, a city of Khorassia.

[FN#33] The text has khenadic, ditches or valleys; but this is, in all probability, a clerical or typographical error for fenadic, inns or caravanserais.

[FN#34] It is a paramount duty of the Muslim to provide his dead brother in the faith with decent interment; it is, therefore, a common practice for the family of a poor Arab to solicit contributions toward the expenses of his burial, nor is the well-to-do true believer safe from imposition of the kind described in the text.

[FN#35] i.e. the recompense in the world to come promised to the performer of a charitable action.

[FN#36] i.e. camphor and lote-tree leaves dried and powdered (sometimes mixed with rose-water) which are strewn over the dead body, before it is wrapped in the shroud. In the case of a man of wealth, more costly perfumes (such as musk, aloes and ambergris) are used.

[FN#37] All the ablutions prescribed by the Mohammedan ritual are avoided by the occurrence, during the process, of any cause of ceremonial impurity (such as the mentioned in the text) and must be recommenced.

[FN#38] Having handled a corpse, he had become in a state of legal impurity and it beloved him therefore to make the prescribed ablution.

[FN#39] Which he had taken off for the purpose of making abulution. This was reversing the ordinary course of affairs, the dead man's clothes being the washer's prequisite.

[FN#40] i.e. till it was diminished by evaporation to two-thirds of its original volume.