"Fair patience practise, for thereon still followeth content." So
runs the rede 'mongst all that dwell in city or in tent.
How oft of dole have I made moan for love and longing pain, What
while my body for desire in mortal peril went!
How oft I've waked, how many a cup of sorrow have I drained,
Watching the stars of night go by, for sleepless
languishment!
It had sufficed me, had thy grace with verses come to me; My
expectation still on thee in the foredawns was bent.
Then was my heart by that which caused my agitation seared, And
from mine eyelids still the tears poured down without
relent.
Yea, nevermore I ceased from that wherewith I stricken was; My
night with wakefulness was filled, my heart with dreariment.
But now hath Allah from my heart blotted the love of thee, After
for constancy I'd grown a name of wonderment.
Hence on the morrow forth I fare and leave your land behind; So
take your leave of us nor fear mishap or ill event.
Whenas in body ye from us are far removed, would God I knew who
shall to us himself with news of you present!
And who can tell if ever house shall us together bring In union
of life serene and undisturbed content?
When Merjaneh had made an end of her song, the prince said to her, "Well done, O damsel! Indeed, thou sayest a thing that had occurred to my mind and my tongue was like to speak it." Then he signed to the fourth damsel, who was a Cairene, by name Sitt el Husn, and bade her tune her lute and sing to him upon the [same] subject. So she tuned her lute and sang the following verses:
Fair patience use, for ease still followeth after stress And all
things have their time and ordinance no less.
Though Fortune whiles to thee belike may be unjust, Her seasons
change and man's excused if he transgress.
In her revolving scheme, to bitter sweetness still Succeeds and
things become straight, after crookedness.
Thine honour, therefore, guard and eke thy secret keep, Nor save
to one free-born and true thy case confess.
The Lord's alternatives are these, wherewith He's wont The needy
wretch to ply and those in sore duresse.
When El Abbas heard her verses, they pleased him and he said to her, "Well done, O Sitt el Husn! Indeed, thou hast done away trouble from my heart and [banished] the things that had occurred to my mind." Then he heaved a sigh and signing to the fifth damsel, who was from the land of the Persians and whose name was Merziyeh (now she was the fairest of them all and the sweetest of speech and she was like unto a splendid star, endowed with beauty and loveliness and brightness and perfection and justness of shape and symmetry and had a face like the new moon and eyes as they were gazelle's eyes) and said to her, "O Merziyeh, come forward and tune thy lute and sing to us on the [same] subject, for indeed we are resolved upon departure to the land of Yemen." Now this damsel had met many kings and had consorted with the great; so she tuned her lute and sang the following verses:
May the place of my session ne'er lack thee I Oh, why, My heart's
love, hast thou saddened my mind and mine eye?[FN#108]
By thy ransom,[FN#109] who dwellest alone in my heart, In despair
for the loss of the loved one am I.
So, by Allah, O richest of all men in charms, Vouchsafe to a
lover, who's bankrupt well-nigh
Of patience, thy whilom endearments again, That I never to any
divulged, nor deny
The approof of my lord, so my stress and unease I may ban and
mine enemies' malice defy,
Thine approof which shall clothe me in noblest attire And my rank
in the eyes of the people raise high.
When she had made an end of her song, all who were in the assembly wept for the daintiness of her speech and the sweetness of her voice and El Abbas said to her, "Well done, O Merziyeh I Indeed, thou confoundest the wits with the goodliness of thy verses and the elegance of thy speech." All this while Shefikeh abode gazing upon her, and when she beheld El Abbas his slave-girls and considered the goodliness of their apparel and the nimbleness of their wits and the elegance of their speech, her reason was confounded. Then she sought leave of El Abbas and returning to her mistress Mariyeh, without letter or answer, acquainted her with his case and that wherein he was of puissance and delight and majesty and venerance and loftiness of rank. Moreover, she told her what she had seen of the slave-girls and their circumstance and that which they had said and how they had made El Abbas desireful of returning to his own country by the recitation of verses to the sound of the strings.
When the princess heard this her slave-girl's report, she wept and lamented and was like to depart the world. Then she clave to her pillow and said, "O Shefikeh, I will instruct thee of somewhat that is not hidden from God the Most High, and it is that thou watch over me till God the Most High decree the accomplishment of His commandment, and when my days are ended, take thou the necklace and the mantle that El Abbas gave me and return them to him. Indeed, I deem not he will live after me, and if God the Most High decree against him and his days come to an end, do thou give one charge to shroud us and bury us both in one grave."
Then her case changed and her colour paled; and when Shefikeh saw her mistress in this plight, she repaired to her mother and told her that the lady Mariyeh refused meat and drink. "Since when hath this befallen her?" asked the queen, and Shefikeh answered, "Since yesterday;" whereat the queen was confounded and betaking herself to her daughter, that she might enquire into her case, found her as one dead. So she sat down at her head and Mariyeh opened her eyes and seeing her mother sitting by her, sat up for shamefastness before her. The queen questioned her of her case and she said, "I entered the bath and it stupefied me and weakened me and left an exceeding pain in my head; but I trust in God the Most High that it will cease."
When her mother went out from her, Mariyeh fell to chiding the damsel for that which she had done and said to her, "Verily, death were leifer to me than this; so look thou discover not my affair to any and I charge thee return not to the like of this fashion." Then she swooned away and lay awhile without life, and when she came to herself, she saw Shefikeh weeping over her; whereupon she took the necklace from her neck and the mantle from her body and said to the damsel, "Lay them in a napkin of damask and carry them to El Abbas and acquaint him with that wherein I am for the persistence of estrangement and the effects of forbiddance." So Shefikeh took them and carried them to El Abbas, whom she found in act to depart, for that he was about to take horse for Yemen. She went in to him and gave him the napkin and that which was therein, and when he opened it and saw what it contained, to wit, the mantle and the necklace, his vexation was excessive and his eyes were distorted, [so that the whites thereof appeared] and his rage was manifest in them.
When Shefikeh saw that which betided him, she came forward and said to him, "O bountiful lord, indeed my mistress returneth not the mantle and the necklace despitefully; but she is about to depart the world and thou hast the best right to them." "And what is the cause of this?" asked he. Quoth Shefikeh, "Thou knowest. By Allah, never among the Arabs nor the barbarians nor among the sons of the kings saw I a harder of heart than thou! Is it a light matter to thee that thou troublest Mariyeh's life and causest her mourn for herself and depart the world on account of[FN#110] thy youth? Indeed, thou wast the cause of her acquaintance with thee and now she departeth the world on thine account, she whose like God the Most High hath not created among the daughters of the kings."