“‘Dear child,’ said I, ‘I must now tell you, in confidence, that I believe she is mad.’
“‘Is any malice, when it becomes a passion, any thing but madness?’ remarked Elizabeth, very naturally.
“On the approach of autumn we left the Klausenburg to take possession of our new house, for, to my terror, I discovered a disposition to melancholy in my wife, for which our solitude seemed any thing but beneficial. While we were once walking through the ancient apartments and the gothic hall, which was in tolerable preservation, and our footsteps echoed in the solitary room, my wife started with a sudden shudder. I asked the reason.
“‘Oh! it is awful here,’ she replied, trembling; ‘I feel as if invisible spectres haunted this place.’ I was terrified, and the thought that my wife’s mind, like that of her sister, might perhaps have suffered, stared at me like a monster.
“When residing in our new house, we often missed Ernestine, and on inquiry, found that she staid in the Klausenburg and the ruins of the old castle. Although we had been living on an unpleasant footing, still my wife, as well as myself, could not help wishing her with us when she was away. But how different was my life from that which I had once pictured to myself when I courted Elizabeth!
“Other domestic calamities united with our sufferings to increase our grief. That document, which, really constituted my fortune and supported my existence, which proved that large sums were paid, and some still owing to me, as well as all the deeds and papers which had been produced as proofs after the death of Count Moritz,—all these important papers which I had discovered after a long troublesome search, and had in my hands but a short time before, had again disappeared. I had always kept them carefully locked up, and it was my intention to travel to town and deliver them to my solicitor in person, as on them the recovery of my estates depended. They were gone; and much as I meditated and reflected, I could not discover, nor even find a trace of the way in which they had been purloined. When at length I communicated my anxiety to my wife, she did not seem surprised, and told me calmly, ‘Can you still doubt? I have no doubt as to what has become of them. Ernestine has profited by some moment of your absence when you might have left your escritoire open, or some other forgetfulness, to take the papers away.’
“‘Not possible!’ I cried with horror. ‘Possible?’ she repeated. ‘What is impossible to her?’
“As these documents were wanting, our long standing law-suit proceeded but slowly, and I felt sure that I must lose it whenever it was decided. I therefore availed myself of an opportunity which the court afforded me, by proposing to quash it, that I might defer the decision to some future period. Still I could not help questioning Ernestine and informing her of my suspicions. I was horrorstruck at the manner in which she heard me communicate a suspicion, which would have shocked any innocent mind. When I had overcome my embarrassment and had concluded, she burst out in such laughter that I lost all composure. Recovering again, I urged her to reply, but she only said, with a sarcastic coldness, ‘My dear brother-in-law, there are here only two cases possible, as you must yourself see, notwithstanding your short-sightedness, namely, that I am either guilty or innocent. Is it not so? If I have committed the robbery, I must have been induced by weighty reasons, or goaded to such an act by malice, or something else. And then I ought to say: yes! I have done it, pray do not take it amiss. Now you must confess that this would be more than stupid. If I were a fool I might have done it without any particular intention,—may be to light the kitchen fire with them; or because I was pleased with the red seals, and might now say: there, take these pretty papers back, considering they have some value for the dear count. But a fool I have not been up to this moment; and if I am malicious, I am of course not silly enough to confess the deed. Or again, assuming the second case that I am innocent, then you, sir brother-in-law (pray don’t contradict me), are the simpleton for putting such unbecoming questions to me.’
“I could not answer the spectral being. When I saw that Elizabeth no longer took any pleasure in playing the piano that I procured from abroad in our retirement, and asked the reason of it, she said, sadly, ‘Dearest, if I do not wish to incur deadly vexation, I must no longer play.’ ‘How so?’ ‘Because Ernestine has flatly forbidden me. She says that in a house where there lives such an accomplished pianist as herself, she could not allow any one else even to strike a note.’ This presumption was too much for my patience. I ran to her chamber and asked her ironically to play me something, since she would not allow any one else to touch the instrument. She followed me, laughing loudly; and truly she played in such a masterly style, that my anger was turned into admiration and rapture. ‘Well!’ she said, gravely, when she had finished, ‘one may have in one’s own house all enjoyments for which connoisseurs would travel fifty miles, and yet one can be satisfied with such bungling and such hammering up and down the keys with clumsy fingers. Oh! fools and idiots, who, rogues as they are, talk of art and only mean vapour; they can only sip the nectar, and the wonderful becomes but trash in their rude hands. If I did not feel a constant disgust for life, if men were not repulsive to me, I should never cease laughing.’ From that time she often joined in our music, at most permitting Elizabeth and myself to sing, though she maintained that we possessed neither school nor method. Thus the winter passed away. I was already poor, and with the prospect of being reduced quite to beggary; Elizabeth was sickly, and the serenity of my life was gone.
“It was almost to be called a relief to our existence, when on the approach of spring, Ernestine became ill, and was shortly so much worse that she could not leave her bed. She grew more irritable as her illness increased, and nothing vexed her more than that she could not visit the Klausenburg, of which she had become so fond. One warm day I sent her in the carriage, she searched long in the rooms, loitered among the shrubs and ruins, and returned much worse than before. It was now evident that she could not recover. The physician said that he could not understand her disease, nor the state of the sufferer, for the vital powers were so strong in her that all the symptoms usually indicating death did not show themselves, and there was a probability of her speedy recovery; in a few days, however, he gave up all hope.