A very hard time of it the poor little jackals had, running this way and that to escape the terrible Singh Rajah; and every day the little Ranee Jackal would say to her husband: “I am afraid he will catch us to-day; do you hear how he is roaring? Oh, dear! oh, dear!” And he would answer her: “Never fear; I will take care of you. Let us run on a mile or two. Come; come quick, quick, quick!” And they would both run away as fast as they could.
After some time spent in this way, they found, however, one fine day, that the lion was so close upon them that they could not escape. Then the little Ranee Jackal said: “Husband, husband, I feel much frightened. The Singh Rajah is so angry he will certainly kill us at once. What can we do?” But he answered: “Cheer up; we can save ourselves yet. Come, and I’ll show you how we may manage it.”
So what did these cunning little jackals do but they went to the great lion’s den; and, when he saw them coming, he began to roar and shake his mane, and he said: “You little wretches, come and be eaten at once! I have had no dinner for three whole days, and all that time I have been running over hill and dale to find you. Ro-a-ar! Ro-a-ar! Come and be eaten, I say!” and he lashed his tail and gnashed his teeth, and looked very terrible indeed. Then the Jackal Rajah, creeping quite close up to him, said: “Oh, great Singh Rajah, we all know you are our master, and we would have come at your bidding long ago; but, indeed, sir, there is a much bigger rajah even than you in this jungle, and he tried to catch hold of us and eat us up, and frightened us so much that we were obliged to run away.”
“What do you mean?” growled Singh Rajah. “There is no king in this jungle but me!” “Ah, sire,” answered the jackal, “in truth one would think so, for you are very dreadful. Your very voice is death. But it is as we say, for we, with our own eyes, have seen one with whom you could not compete—whose equal you can no more be than we are yours—whose face is as flaming fire, his step as thunder, and his power supreme.” “It is impossible!” interrupted the old lion; “but show me this rajah of whom you speak so much, that I may destroy him instantly!”
Then the little jackals ran on before him until they reached a great well, and, pointing down to his own reflection in the water, they said: “See, sire, there lives the terrible king of whom we spoke.” When Singh Rajah looked down the well he became very angry, for he thought he saw another lion there. He roared and shook his great mane, and the shadow lion shook his and looked terribly defiant. At last, beside himself with rage at the violence of his opponent, Singh Rajah sprang down to kill him at once, but no other lion was there—only the treacherous reflection—and the sides of the well were so steep that he could not get out again to punish the two jackals, who peeped over the top. After struggling for some time in the deep water, he sank to rise no more. And the little jackals threw stones down upon him from above, and danced round and round the well, singing: “Ao! Ao! Ao! Ao! The king of the forest is dead, is dead! We have killed the great lion who would have killed us! Ao! Ao! Ao! Ao! Ring-a-ting—ding-a-ting! Ring-a-ting—ding-a-ting! Ao! Ao! Ao!”
Harisarman
There was a certain Brahman in a certain village, named Harisarman. He was poor and foolish and in evil case for want of employment, and he had very many children, that he might reap the fruit of his misdeeds in a former life. He wandered about begging with his family, and at last he reached a certain city, and entered the service of a rich householder called Sthuladatta. His sons became keepers of Sthuladatta’s cows and other property, and his wife a servant to him, and he himself lived near his house, performing the duty of an attendant. One day there was a feast on account of the marriage of the daughter of Sthuladatta, largely attended by many friends of the bridegroom and merry-makers. Harisarman hoped that he would be able to fill himself up to the throat with ghee and flesh and other dainties, and get the same for his family, in the house of his patron. While he was anxiously expecting to be fed, no one thought of him.
Then he was distressed at getting nothing to eat, and he said to his wife at night: “It is owing to my poverty and stupidity that I am treated with such disrespect here; so I will pretend by means of an artifice to possess a knowledge of magic, so that I may become an object of respect to this Sthuladatta; so, when you get an opportunity, tell him that I possess magical knowledge.” He said this to her, and after turning the matter over in his mind, while people were asleep he took away from the house of Sthuladatta a horse on which his master’s son-in-law rode. He placed it in concealment at some distance, and in the morning the friends of the bridegroom could not find the horse, though they searched in every direction. Then, while Sthuladatta was distressed at the evil omen, and searching for the thieves who had carried off the horse, the wife of Harisarman came and said to him: “My husband is a wise man, skilled in astrology and magical sciences; he can get the horse back for you—why do you not ask him?” When Sthuladatta heard that, he called Harisarman, who said, “Yesterday I was forgotten, but to-day, now the horse is stolen, I am called to mind,” and Sthuladatta then propitiated the Brahman with these words, “I forgot you, forgive me,” and asked him to tell him who had taken away their horse. Then Harisarman drew all kinds of pretended diagrams, and said: “The horse has been placed by thieves on the boundary line south from this place. It is concealed there, and before it is carried off to a distance, as it will be at close of day, go quickly and bring it.” When they heard that, many men ran and brought the horse quickly, praising the discernment of Harisarman. Then Harisarman was honored by all men as a sage, and dwelt there in happiness, honored by Sthuladatta.
Now, as days went on, much treasure, both of gold and jewels, had been stolen by a thief from the palace of the king. As the thief was not known, the king quickly summoned Harisarman on account of his reputation for knowledge of magic. And he, when summoned, tried to gain time, and said, “I will tell you to-morrow,” and then he was placed in a chamber by the king and carefully guarded. And he was sad because he had pretended to have knowledge. Now, in that palace there was a maid named Jihva (which means Tongue), who, with the assistance of her brother, had stolen that treasure from the interior of the palace. She, being alarmed at Harisarman’s knowledge, went at night and applied her ear to the door of that chamber in order to find out what he was about. And Harisarman, who was alone inside, was at that very moment blaming his own tongue, that had made a vain assumption of knowledge. He said: “Oh, tongue, what is this that you have done through your greediness? Wicked one, you will soon receive punishment in full.” When Jihva heard this, she thought, in her terror, that she had been discovered by this wise man, and she managed to get in where he was, and, falling at his feet, she said to the supposed wizard: “Brahman, here I am, that Jihva whom you have discovered to be the thief of the treasure, and after I took it I buried it in the earth in a garden behind the palace, under a pomegranate tree. So spare me, and receive the small quantity of gold which is in my possession.”
When Harisarman heard that, he said to her proudly: “Depart, I know all this; I know the past, present, and future, but I will not denounce you, being a miserable creature that has implored my protection. But whatever gold is in your possession you must give back to me.” When he said this to the maid, she consented, and departed quickly. But Harisarman reflected in his astonishment: “Fate brings about, as if in sport, things impossible; for, when calamity was so near, who would have thought chance would have brought us success? While I was blaming my jihva, the thief Jihva suddenly flung herself at my feet. Secret crimes manifest themselves by means of fear.” Thus thinking, he passed the night happily in the chamber. And in the morning he brought the king, by some skilful parade of pretended knowledge, into the garden and led him up to the treasure, which was buried under the pomegranate tree, and said that the thief had escaped with a part of it. Then the king was pleased, and gave him the revenue of many villages.