UNE fois pour toutes, veuillez me bien comprendre, je ne cherche pas a violenter vos dispositions, quand vous serez disposé à parler Anglais avec moi serai enchanté d’accéder à votre désir. Quant au cadeau dont vous m’avez parlé, vous me feriez de la peine d’exiger que je l’acceptasse. Le cadeau que j’estimerais le plus ce serait votre amitié; accordez-la moi, et j’en serai heureux.

586.—Thursday, April 19, 1855.

CHUTE.—Honneur aux Braves. Guerre aux Voleurs. Vive la Reine.—Egypte.

587.—Monday, April 30, 1855.

HOPE ON, Hope Ever.—Never fear my being able to achieve all that we can wish for before the expiration at which time three months is granted. Should you be uncomfortable do not hesitate. Keep your own counsel. Do not forget your D. nor our friend. Let me HEAR of you. Toujours la même.—W.E.E., 30th of April, 1855.

588.—Tuesday, May 8, 1855.

WHITE LILAC, May 8, 1853 and 1854.—Esperance, Nil Desperandum. God bless you. The above is all left to me this year. I know not where you are.

589.—Monday, May 14, 1855.

ROSE of ST. BRIDE’S.—Il appartient à l’homme d’errer, et à Dieu de pardonner.—W.alter.

590.—Saturday, May 19-21-22, 1855.