THE DERBY TURNPIKE TICKET.

1330.—Friday, May 22, 1863.

ZERO.—Epsom—to the north 4 to 5. “Nous verrons.”—POLLAKY.

1331.—Saturday, June 6, 1863.

A.Z.—Je vais expliquer l’omission du mois passé quand l’occasion s’offria. J’ai été encore une fois à P——h! Le serment de ce jour là reste, et restera à jamais inviolable. J’entends d’étranges rumeurs, mais je sais qu’elles ne peuvent pas être vraies. Je rejette tout ce qui ne s’accorde pas avec tes derniers mots. Je viens de constater une circonstance toute particulière, qui fait abondamment voir ton désaveu de certains procedés recent; si même j’en avais jamais douté. Quelles que soient les rumeurs qui te viennent, crois seulement à ma confiance et ma fidélité inébranlables.—FAITH.

1332.—Friday, June 12, 1863.

Z.—The old doctrine of “being within the four seas” would not affect the final issue of the case.—POLLAKY.

1333.—Friday, June 12, 1863.

TURF.—A month has passed since we met. The photograph not sent, or letter received. To neglect a sincere friend is foolish and unkind. Write explicitly. I hate uncertainty. Are we to meet again?