Accordingly they went to Zobeide's apartment, whom the caliph found sitting on a sofa, much afflicted, and still in tears. "Madam," said the caliph, going up to her, "it is unnecessary to tell you how much I partake with you in your affliction; since you must be sensible that what gives you pleasure or trouble, has the same effect on me. But we are all mortal, and must surrender up to God that life he has given us, when he requires it. Nouzhatoul-aouadat, your faithful slave, was endued with qualifications that deserved your esteem, and I cannot but approve your expressing it after her death; but consider all your grief will not restore her to life. Therefore, madam, if you love me, and will take my advice, be comforted for this loss, take care of a life which you know is precious to me, and constitutes all the happiness of mine."
If the princess was charmed with these tender sentiments which the caliph expressed in his compliments, she was amazed to hear of Nouzhatoulaouadat's death. This news threw her into such astonishment, that she was not able to return an answer for some time. At last recovering, she replied with an air expressive of surprise, "Commander of the faithful, I am very sensible of all your tender sentiments; but give me leave to say, I cannot comprehend the news you tell me of the death of my slave, who is in perfect health. My affliction is for the death of Abou Hassan, her husband, your favourite, whom I esteemed, as much for the regard you had for him, as his having so often diverted me agreeably, and for whom I had as great a value as yourself. But the little concern you shew for his death, and your so soon forgetting a man in whose company you have so often told me you took so much pleasure, surprises me; and this insensibility seems the greater, from the deception you would put upon me in changing his death for that of my slave."
The caliph, who thought that he was perfectly well informed of the death of the slave, and had just reason to believe so, because he had both seen and heard Abou Hassan, laughed, and shrugged up his shoulders, to hear Zobeide talk in this manner. "Mesrour," said he, to the eunuch, "what do you think of the princess's discourse? Do not women sometimes lose their senses; for you have heard and seen all as well as myself?" Then turning to Zobeide, "Madam," said he, "shed no more tears for Abou Hassan, for I can assure you he is well; but rather bewail the death of your dear slave. It is not many moments since her husband came in the most inexpressible affliction, to tell me of the death of his wife. I gave him a purse of a hundred pieces of gold and a piece of brocade, to comfort him, and bury her; and Mesrour, who was present, can tell you the same."
The princess took this discourse of the caliph's to be all a jest, and thought he had a mind to impose upon her. "Commander of the faithful," replied she, "though you are used to banter, I must tell you, this is not a proper time for pleasantry. What I tell you is very serious; I do not talk of my slave's death, but of Abou Hassan's, her husband, whose fate I bewail, and so ought you too." "Madam," said the caliph, putting on a grave countenance, "I tell you without raillery that you are deceived; Nouzhatoul-aouadat is dead, and Abou Hassan is alive, and in perfect health."
Zobeide was much piqued at this dry answer of the caliph. "Commander of the faithful," replied she smartly, "God preserve you from continuing longer in this mistake, surely you would make me think your mind is not as usual. Give me leave to repeat to you once more, that it is Abou Hassan who is dead, and that my slave Nouzhatoul-aouadat, his widow, is living. It is not an hour since she went from hence. She came here in so disconsolate a state, that the sight of her was enough to have drawn tears from my eyes, if she had not told me her affliction. All my women, who wept with me, can bear me witness, and tell you also that I made her a present of a hundred pieces of gold and a piece of brocade; the grief which you found me in, was on account of the death of her husband; and just at the instant you entered, I was going to send you a compliment of condolence."
At these words of Zobeide, the caliph cried out in a fit of laughter, "This, madam, is a strange piece of obstinacy; but," continued he seriously, "you may depend upon Nouzhatoul-aouadat's being dead." "I tell you no, sir," replied Zobeide sharply; "it is Abou Hassan that is dead, and you shall never make me believe otherwise."
Upon this the caliph's anger rose in his countenance. He seated himself on the sofa at some distance from the princess, and speaking to Mesrour, said, "Go immediately, see which it is, and bring me word; for though I am certain that it is Nouzhatoul-aouadat, I would rather take this method than be any longer obstinately positive about the matter, though of its certainty I am perfectly satisfied." No sooner had the caliph commanded than Mesrour was gone. "You will see," continued he, addressing himself to Zobeide, "in a moment, which of us is right." "For my part," replied Zobeide, "I know very well that I am in the right, and you will find it to be Abou Hassan." "And for myself," returned the caliph, "I am so sure that it is Nouzhatoul-aouadat, that I will lay you what wager you please that Abou Hassan is well."
"Do not think to come off so," said Zobeide; "I accept your wager, and I am so well persuaded of his death, that I would willingly lay the thing dearest to me in the world against what you will, though it were of less value. You know what I have in my disposal, and what I value most; propose the bet, and I will stand to it."
"Since it is so," said the caliph, "I will lay my garden of pleasures against your palace of paintings, though the one is worth much more than the other." "Is the question at present," replied Zobeide, "if your garden is more valuable than my palace? That is not the point. You have made choice of what you thought fit belonging to me, as an equivalent against what you lay; I accept the wager, and that I will abide by it, I take God to witness." The caliph took the same oath, and both waited Mesrour's return.
While the caliph and Zobeide were disputing so earnestly, and with so much warmth, Abou Hassan, who foresaw their difference, was very attentive to whatever might happen. As soon as he perceived Mesrour through a window, at which he sat talking with his wife, and observed that he was coming directly to their apartment, he guessed his commission, and bade his wife make haste to act the dead part once more, as they had agreed, without loss of time; but they were so pressed, that Abou Hassan had much ado to wrap up his wife, and lay the piece of brocade which the caliph had given him upon her, before Mesrour reached the house. This done, he opened the door of his apartment, and with a melancholy, dejected countenance, and his handkerchief before his eyes, went and sat down at the head of the pretended deceased.