The caliph, naturally impatient, and piqued a little at the princess's contradiction, as soon as he saw Mesrour, "Vile slave," said he, "is this a time to laugh? Why do not you tell me which is dead, the husband or the wife?"

"Commander of the faithful," answered Mesrour, putting on a serious countenance, "it is Nouzhatoul-aouadat who is dead, for the loss of whom About Hassan is as much afflicted as when he appeared before your majesty." The caliph not giving him time to pursue his story, interrupted him, and cried out, laughing heartily, "Good news! Zobeide, your mistress, was a moment ago possessed of the palace of paintings, and now it is mine. She staked it against my garden of pleasures, since you went; therefore you could not have done me greater pleasure. I will take care to reward you: but give me a true account of what you saw."

"Commander of the faithful," said Mesrour, "when I came to Abou Hassan's apartment, I found the door open, and he was bewailing the death of his wife. He sat at the head of the deceased, who was laid out in the middle of the room, with her feet towards Mecca, and was covered with the piece of brocade which your majesty presented to Abou Hassan. After I had expressed the share I took in his grief, I went and lifted up the pall at the head, and knew Nouzhatoul-aouadat, though hr face was much swelled and changed. I exhorted Abou Hassan in the best manner I could to be comforted; and when I came away, told him I would attend at his wife's funeral, and desired him not to remove the corpse till I came. This is all I can tell your majesty." "I ask no more," said the caliph, laughing heartily, "and I am well satisfied with your exactness." Then addressing himself to Zobeide, "Well, madam," said he, "have you yet any thing to say against so certain a truth? Will you still believe that Nouzhatoul-aouadat is alive, and that Abou Hassan is dead? And will you not own that you have lost your wager?"

"How, sir," replied Zobeide, who would not believe one word Mesrour said, "do you think that I regard that impertinent fellow of a slave, who knows not what he says? I am not blind or mad. With these eyes I saw Nouzhatoul-aouadat in the greatest affliction; I spoke to her myself, and she told me that her husband was dead." "Madam," replied Mesrour, "I swear to you by your own life, and that of the commander of the faithful, which are both dear to me, that Nouzhatoul-aouadat is dead, and Abou Hassan is living."

"Thou liest, base despicable slave," said Zobeide in a rage, "and I will confound thee immediately." Clapping her hands together, she called her women, who all approached. "Come hither," said the princess to them, "and speak the truth. Who was that who came and spoke with me a little before the caliph entered?" The women all answered that it was poor afflicted Nouzhatoul-aouadat. "And what," added she, addressing herself to her treasurer, "did I order you to give her?" "Madam," answered the treasurer, "I gave Nouzhatoul-aouadat, by your orders, a purse of a hundred pieces of gold and a piece of brocade, which she carried away with her." "Well, then, sorry slave," said Zobeide to Mesrour, in passion, "what have you to say to all this? Whom do you think now I ought to believe, you or my treasurer, my women, and myself?"

Mesrour did not want for arguments to contradict the princess; but, as he was afraid of provoking her too much, chose rather to be silent, though he was satisfied that the wife was dead, and not the husband.

During the whole of this dispute between Zobeide and Mesrour, the caliph, who heard the evidence on both sides, and was persuaded of the contrary of what the princess asserted, because he had himself seen and spoken to Abou Hassan, and from what Mesrour had told him, laughed heartily to see Zobeide so exasperated. "Madam," said he to her, "once more I repeat that I know not who was the author of that saying, that ‘Women sometimes lose their wits,' but I am sure you make it good. Mesrour has just come from Abou Hassan's, and tells you that he saw Nouzhatoul-aouadat lying dead in the middle of the room, Abou Hassan alive, and sitting by her; and yet you will not believe this evidence, which nobody can reasonably refuse; I cannot comprehend this conduit."

Zobeide would not hear the caliph. "Pardon me, commander of the faithful," replied she, "if I suspect you: I see that you have contrived with Mesrour to vex me, and to try my patience. And as I perceive that this report was concerted between you, I beg leave to send a person to Abou Hassan's, to know whether or not I am in the wrong."

The caliph consented, and the princess charged with this important commission an old nurse, who had lived with her from her infancy. "Hark you nurse," said she, "you see my dispute with the commander of the faithful, and Mesrour; I need tell you no more. Go to Abou Hassan's or rather to Nouzhatoul-aouadat's, for Abou Hassan is dead, and clear up this matter for me. If you bring me good news, a handsome present is your reward: make haste, and return immediately."

The nurse set out, to the great joy of the caliph, who was delighted to see Zobeide in this embarrassment; but Mesrour, extremely mortified to find the princess so angry with him, did all he could to appease her, and to make her and the caliph both satisfied with him. He was overjoyed when Zobeide sent the nurse; because he was persuaded that the report she must make would agree with his, justify him, and restore him to her favour.