[8] A letter to Lady Mary Wortley Montagu. The mansion here described is Stanton Harcourt, near the hamlet of Cokethorpe in Oxfordshire. Here the Harcourts had lived since the twelfth century. At the date of Pope's letter, it was the seat of Simon Harcourt, first viscount, but Simon's father, Sir Philip Harcourt, for many years was the last of the family actually to live there, his widow afterward permitting the buildings to fall into the state of decay which Pope describes. In the tower is an upper chamber over the chapel which still bears the name of "Pope's Study." It was there, in 1718, that Pope finished the fifth volume of his translation of Homer. Simon, the first viscount, had taken up his residence at Stanton Harcourt a short time before the date of Pope's letter—that is, about 1715. He frequently had as guests Pope, Swift, Gay and Prior, being himself fond of literary pursuits. Twelve letters written to him by Pope have been preserved among the family papers. Pope, in his letter to Lady Mary, of September 1, 1718, which here follows the one beginning on the previous page, in referring to the mansion uses the words, "which he lent me," indicating that Pope was occupying the mansion at the invitation of Lord Harcourt. Swift and Harcourt sometimes quarreled over political matters, in which Harcourt was prominent. On one occasion Swift called him "Trimming Harcourt."

[9] A letter dated September 1, 1718, and addrest to Lady Mary Wortley Montagu, who was then living in Turkey. Pope and she afterward (about 1722) quarreled bitterly. Leslie Stephen, discussing the matter, says "the extreme bitterness with which Pope ever afterward assailed her can be explained most plausibly, and least to his discredit, upon the assumption that his extravagant expressions of gallantry covered some real passion." If this be a true inference, his passion "was probably converted into antipathy by the contempt with which she received his declaration."

[10] Her husband, Edward Wortley Montagu, the name Montagu having been added for reasons connected with a family estate.

[11] From the Guardian.

[12] "Belianis of Greece" was a continuation of the romance "Amadis of Gaul," which was published in Spanish in 1547, and translated into English in 1598. The author was Jeronimo Fernandez.

[13] The translation is by Roscommon.


LADY MARY WORTLEY MONTAGU

Baptized in 1689, died in 1762; eldest daughter of the Duke of Kingston; married Edward Wortley Montagu, grandson of the Earl of Sandwich, in 1712; her husband sent to Turkey as ambassador in 1716; she was a close friend of Pope, but afterward quarreled with him; in 1739 left England, settling in Venice, where she remained until 1762; her "Letters" published in 1763, with further instalments in 1767 and later years.