I acknowledge that I was startled, first by the glance of disapproval which he casts upon Virgil, and secondly by the comparison with Philoctetes. From this point then I shall set out, and write down my thoughts as they were developed in me.

"Laocoön suffers as Sophocles' Philoctetes." But how does the latter suffer? It is curious that his sufferings should leave such a different impression behind them. The cries, the shrieking, the wild imprecations, with which he filled the camp, and interrupted all the sacrifices and holy rites, resound no less horribly through his desert island, and were the cause of his being banished to it. The same sounds of despondency, sorrow, and despair fill the theater in the poet's imitation. It has been observed that the third act of this piece is shorter than the others; from this it may be gathered, say the critics, that the ancients took little pains to preserve a uniformity of length in the different acts. I quite agree with them, but I should rather ground my opinion upon another example than this. The sorrowful exclamations and the moanings, of which this act consists, must have been pronounced with tensions and breakings off altogether different from those required in a continuous speech, and doubtless made this act last quite as long in the representation as the others. It appears much shorter to the reader, when seen on paper, than it must have done to the audience in a theater.

A cry is the natural expression of bodily pain. Homer's wounded heroes frequently fall with cries to the ground. He makes Venus, when merely scratched, shriek aloud; not that he may thereby paint the effeminacy of the goddess of pleasure, but rather that he may give suffering Nature her due; for even the iron Mars, when he feels the lance of Diomedes, shrieks so horribly that his cries are like those of ten thousand furious warriors, and fill both armies with horror, Tho Homer, in other respects, raises his heroes above human nature, they always remain faithful to it in matters connected with the feeling of pain and insult, or its expression through cries, tears, or reproaches. In their actions they are beings of a higher order, in their feelings true men.

I know that we, more refined Europeans, of a wiser and later age, know how to keep our mouths and eyes under closer restraint. We are forbidden by courtesy and propriety to cry and weep; and with us the active bravery of the first rough age of the world has been changed into a passive. Yet even our own ancestors, tho barbarians, were greater in the latter than in the former. To suppress all pain, to meet the stroke of death with unflinching eye, to die laughing under the bites of adders, to lament neither their sins nor the loss of their dearest friends—these were the characteristics of the old heroic courage of the north. Palnatoki forbade his Jomsburgers either to fear or so much as to mention the name of fear.

Not so the Greek. He felt and feared. He gave utterance to his pain and sorrow. He was ashamed of no human weaknesses, only none of them must hold him back from the path of honor, or impede him in the fulfilment of his duty. What in the barbarian sprang from habit and ferocity arose from principle in the Greek. With him heroism was as the spark concealed in flint, which, so long as no external force awakens it, sleeps in quiet, nor robs the stone either of its clearness or its coldness. With the barbarian it was a bright consuming flame, which was ever roaring, and devoured, or at least blackened, every other good quality. Thus, when Homer makes the Trojans march to the combat with wild cries, the Greeks, on the contrary, in resolute silence, the critics justly observe that the poet intended to depict the one as barbarians, the other as a civilized people. I wonder that they have not remarked a similar contrast of character in another passage. The hostile armies have made a truce; they are busied with burning their dead; and these rites are accompanied on both sides with the warm flow of tears. But Priam forbids the Trojans to weep. He forbade them to weep, says Dacier, because he feared the effect would be too softening, and that on the morrow they would go with less courage to the battle. True! But why, I ask, should Priam only fear this result? Why does not Agamemnon also lay the same prohibition on the Greeks? The poet has a deeper meaning; he wishes to teach us that the civilized Greek could be brave at the same time that he wept, while in the uncivilized Trojan all human feelings were to be previously stifled.

It is worth observing that among the few tragedies which have come down to us from antiquity two are found in which bodily pain constitutes not the lightest part of the misfortune which befalls the suffering heroes—the Philoctetes and the dying Hercules. Sophocles paints the last also as moaning and shrieking, weeping and crying. Thanks to our polite neighbors, those masters of propriety, no such ridiculous and intolerable characters as a moaning Philoctetes or a shrieking Hercules will ever again appear upon the stage. One of their latest poets has indeed ventured upon a Philoctetes, but would he have dared to exhibit the true one?

Even a Laocoön is found among the lost plays of Sophocles. Would that fate had spared it to us! The slight mention which some old grammarians have made of it affords us no ground for concluding how the poet had handled his subject; but of this I feel certain, that Laocoön would not have been drawn more stoically than Philoctetes and Hercules. All stoicism is undramatical; and our sympathy is always proportioned to the suffering exprest by the object which interests us. It is true if we see him bear his misery with a great soul, this grandeur of soul excites our admiration; but admiration is only a cold emotion, and its inactive astonishment excludes every warmer passion as well as every distinct idea.

I now come to my inference; if it be true that a cry at the sensation of bodily pain, particularly according to the old Greek way of thinking, is quite compatible with greatness of soul, it can not have been for the sake of expressing such greatness that the artist avoided imitating this shriek in marble. Another reason therefore must be found for his here deviating from his rival, the poet, who expresses it with the highest purpose.

FOOTNOTES:

[15] From Chapter I of the "Laocoön." Translated by E. C. Beasley and Helen Zimmern.