Symbolic mother, we thy myriad sons,
Pounding our stubborn hearts on Freedom's bars,
Clutching our birthright, fight with faces set,
Still visioning the stars!

OBLIVION

From the French of Massillon Coicou (Haiti)

I hope when I am dead that I shall lie
In some deserted grave—I cannot tell you why,
But I should like to sleep in some neglected spot
Unknown to every one, by every one forgot.

There lying I should taste with my dead breath
The utter lack of life, the fullest sense of death;
And I should never hear the note of jealousy or hate,
The tribute paid by passersby to tombs of state.

To me would never penetrate the prayers and tears
That futilely bring torture to dead and dying ears;
There I should lie annihilate and my dead heart would bless
Oblivion—the shroud and envelope of happiness.

Anne Spencer

BEFORE THE FEAST OF SHUSHAN

Garden of Shushan!
After Eden, all terrace, pool, and flower recollect thee:
Ye weavers in saffron and haze and Tyrian purple,
Tell yet what range in color wakes the eye;
Sorcerer, release the dreams born here when
Drowsy, shifting palm-shade enspells the brain;
And sound! ye with harp and flute ne'er essay
Before these star-noted birds escaped from paradise awhile to
Stir all dark, and dear, and passionate desire, till mine
Arms go out to be mocked by the softly kissing body of the wind—
Slave, send Vashti to her King!

The fiery wattles of the sun startle into flame
The marbled towers of Shushan:
So at each day's wane, two peers—the one in
Heaven, the other on earth—welcome with their
Splendor the peerless beauty of the Queen.