NOUREDDIN, THE SON OF THE SHAH

There once was a Shah had a second son
Who was very unlike his elder one,
For he went about on his own affairs,
And scorned the mosque and the daily prayers;
When his sire frowned fierce, then he cried, "Ha, ha!"
Noureddin, the son of the Shah.
But worst of all of the pranks he played
Was to fall in love with a Christian maid,—
An Armenian maid who wore no veil,
Nor behind a lattice grew thin and pale;
At his sire's dark threats laughed the youth, "Ha, ha!"
Noureddin, the son of the Shah.
"I will shut him close in an iron cage,"
The monarch said, in a fuming rage;
But the prince slipped out by a postern door,
And away to the mountains his loved one bore;
Loud his glee rang back on the winds, "Ha, ha!"
Noureddin, the son of the Shah.
And still in the town of Teheran,
When a youth and a maid adopt this plan,—
All frowns and threats with a laugh defy,
And away from the mosques to the mountains fly,—
Folk meet and greet with a gay "Ha, ha!"
Noureddin, the son of the Shah.
Clinton Scollard.

THE USUAL WAY

There was once a little man, and his rod and line he took,
For he said, "I'll go a-fishing in the neighboring brook."
And it chanced a little maiden was walking out that day,
And they met—in the usual way.
Then he sat him down beside her, and an hour or two went by,
But still upon the grassy brink his rod and line did lie;
"I thought," she shyly whispered, "you'd be fishing all the day!"
And he was—in the usual way.
So he gravely took his rod in hand, and threw the line about,
But the fish perceived distinctly that he was not looking out;
And he said, "Sweetheart, I love you!" but she said she could not stay:
But she did—in the usual way.
Then the stars came out above them, and she gave a little sigh,
As they watched the silver ripples, like the moments, running by;
"We must say good-by," she whispered, by the alders old and gray,
And they did—in the usual way.
And day by day beside the stream they wandered to and fro,
And day by day the fishes swam securely down below;
Till this little story ended, as such little stories may,
Very much—in the usual way.

And now that they are married, do they always bill and coo?
Do they never fret and quarrel as other couples do?
Does he cherish her and love her? Does she honor and obey?
Well—they do—in the usual way.
Frederic E. Weatherly.

THE WAY TO ARCADY

Oh, what's the way to Arcady,
To Arcady, to Arcady;
Oh, what's the way to Arcady,
Where all the leaves are merry?
Oh, what's the way to Arcady?
The spring is rustling in the tree—
The tree the wind is blowing through—
It sets the blossoms flickering white.
I knew not skies could burn so blue
Nor any breezes blow so light.
They blow an old-time way for me,
Across the world to Arcady.
Oh, what's the way to Arcady?
Sir Poet, with the rusty coat,
Quit mocking of the song-bird's note.
How have you heart for any tune,
You with the wayworn russet shoon?
Your scrip, a-swinging by your side,
Gapes with a gaunt mouth hungry-wide.
I'll brim it well with pieces red,
If you will tell the way to tread.
Oh, I am bound for Arcady,
And if you but keep pace with me
You tread the way to Arcady.

And where away lies Arcady,
And how long yet may the journey be?
Ah, that (quoth he) I do not know
Across the clover and the snow
Across the frost, across the flowers
Through summer seconds and winter hours
I've trod the way my whole life long,
And know not now where it may be;
My guide is but the stir to song,
That tells me I cannot go wrong,
Or clear or dark the pathway be
Upon the road to Arcady.
But how shall I do who cannot sing?
I was wont to sing, once on a time—
There is never an echo now to ring
Remembrance back to the trick of rhyme.
'Tis strange you cannot sing (quoth he),
The folk all sing in Arcady.
But how may he find Arcady
Who hath not youth nor melody?
What, know you not, old man (quoth he)—
Your hair is white, your face is wise
That Love must kiss that Mortal's eyes
Who hopes to see fair Arcady?
No gold can buy you entrance there;
But beggared Love may go all bare
No wisdom won with weariness;
But Love goes in with Folly's dress
No fame that wit could ever win;
But only Love may lead Love in
To Arcady, to Arcady.
Ah, woe is me, through all my days
Wisdom and wealth I both have got,
And fame and name, and great men's praise;
But Love, ah, Love! I have it not.

There was a time, when life was new—
But far away, and half forgot—
I only know her eyes were blue;
But Love—I fear I knew it not.
We did not wed, for lack of gold,
And she is dead, and I am old.
All things have come since then to me,
Save Love, ah, Love! and Arcady.
Ah, then I fear we part (quoth he),
My way's for Love and Arcady.
But you, you fare alone, like me;
The gray is likewise in your hair.
What love have you to lead you there,
To Arcady, to Arcady?
Ah, no, not lonely do I fare;
My true companion's Memory.
With Love he fills the Spring-time air;
With Love he clothes the Winter tree.
Oh, past this poor horizon's bound
My song goes straight to one who stands—
Her face all gladdening at the sound—
To lead me to the Spring-green lands,
To wander with enlacing hands.
The songs within my breast that stir
Are all of her, are all of her.
My maid is dead long years (quoth he),
She waits for me in Arcady.
Oh, yon's the way to Arcady,
To Arcady, to Arcady;
Oh, yon's the way to Arcady,
Where all the leaves are merry.
H. C. Bunner.

MY LOVE AND MY HEART