Tread, O my joy! Tread, O my joy!
Love of my love brings sore annoy,

A chorus to such stanzas as:—

Alexandrian damsels rare! * Daintily o'er the floor ye fare: Your lips are sweet, are sugar-sweet, * And purfled Cashmere shawls ye wear!

It may be noted that "humming" is not a favourite practice with Moslems; if one of the company begin, another will say, "Go to the Kahwah" (the coffee-house, the proper music-hall) "and sing there!" I have elsewhere observed their dislike to Al-sifr or whistling.

[FN#625] Arab. Khalí'a = worn out, crafty, an outlaw; used like Span. "Perdido."

[FN#626] "Zabbál" is the scavenger, lit. a dung-drawer, especially for the use of the Hammam which is heated with the droppings of animals. "Wakkád" (stoker) is the servant who turns the fire. The verses are mere nonsense to suit the Barber's humour.

[FN#627] Arab. "Yá bárid" = O fool.

[FN#628] This form of blessing is chanted from the Minaret about half-an-hour before midday, when the worshippers take their places in the mosque. At noon there is the usual Azán or prayer-call, and each man performs a two-bow, in honour of the mosque and its gathering, as it were. The Prophet is then blessed and a second Salám is called from the raised ambo or platform (dikkah) by the divines who repeat the midday-call. Then an Imam recites the first Khutbah, or sermon "of praise"; and the congregation worships in silence. This is followed by the second exhortation "of Wa'az," dispensing the words of wisdom. The Imam now stands up before the Mihráb (prayer niche) and recites the Ikámah which is the common Azan with one only difference: after "Hie ye to salvation" it adds "Come is the time of supplication;" whence the name, "causing" (prayer) "to stand" (i.e., to begin). Hereupon the worshippers recite the Farz or Koran commanded noon-prayer of Friday; and the unco' guid add a host of superogatories Those who would study the subject may consult Lane (M. E. chapt. iii. and its abstract in his "Arabian Nights," I, p. 430, or note 69 to chapt. v.).

[FN#629] i.e., the women loosed their hair; an immodesty sanctioned only by a great calamity.

[FN#630] These small shops are composed of a "but" and a "ben." (Pilgrimage i., 99.)