[FN#169] Arab. "Gharíb:" the porter is offended because the word implies "poor devil;" esp. one out of his own country.

[FN#170] A religious mendicant generally.

[FN#171] Very scandalous to Moslem "respectability" Mohammed said the house was accursed when the voices of women could be heard out of doors. Moreover the neighbours have a right to interfere and abate the scandal.

[FN#172] I need hardly say that these are both historical personages; they will often be mentioned, and Ja'afar will be noticed in the Terminal Essay.

[FN#173] Arab. "Sama ’an wa tá’atan"; a popular phrase of assent generally translated "to hear is to obey;" but this formula may be and must be greatly varied. In places it means "Hearing (the word of Allah) and obeying" (His prophet, viceregent, etc.)

[FN#174] Arab. "Sawáb"=reward in Heaven. This word for which we have no equivalent has been naturalized in all tongues (e. g. Hindostani) spoken by Moslems.

[FN#175] Wine-drinking, at all times forbidden to Moslems, vitiates the Pilgrimage rite: the Pilgrim is vowed to a strict observance of the ceremonial law and many men date their "reformation" from the "Hajj." Pilgrimage, iii., 126.

[FN#176] Here some change has been necessary; as the original text confuses the three "ladies."

[FN#177] In Arab. the plural masc. is used by way of modesty when a girl addresses her lover and for the same reason she speaks of herself as a man.

[FN#178] Arab. "Al-Na'ím", in full "Jannat-al-Na'ím" = the Garden of Delights, i.e. the fifth Heaven made of white silver. The generic name of Heaven (the place of reward) is "Jannat," lit. a garden; "Firdaus" being evidently derived from the Persian through the Greek παράδεισος, and meaning a chase, a hunting park. Writers on this subject should bear in mind Mandeville's modesty, "Of Paradise I cannot speak properly, for I was not there."