[FN#206] Camphor being then unknown.
[FN#207] The "wrecker" is known all over the world; and not only barbarians hold that ships driven ashore become the property of the shore
[FN#208] Arab. "Jokh": it is not a dictionary word, but the only term in popular use for European broadcloth.
[FN#209] The second person plural is used because the writer would involve the subjects of his correspondent in the matter.
[FN#210] This part of the phrase, which may seem unnecessary to the European, is perfectly intelligible to all Orientalists. You may read many an Eastern letter and not understand it. Compare Boccacoo iv. 1.
[FN#211] i.e. he was greatly agitated
[FN#212] In text "Li-ajal a al-Taudi'a," for the purpose of farewelling, a low Egyptianism; emphatically a "Kalám wáti." (Pilgrimage iii. 330.)
[FN#213] In the Mac. Edit. Sharrkan speaks, a clerical error.
[FN#214] The Farsakh (Germ. Stunde) a measure of time rather than distance, is an hour's travel or its equivalent, a league, a meile=three English stat. miles. The word is still used in Persia its true home, but not elsewhere. It is very old, having been determined as a lineal measure of distance by Herodotus (ii. 5 and 6 ; v. 53), who computes it at 30 furlongs (=furrow-lengths, 8 to the stat. mile). Strabo (xi.) makes it range from 40 to 60 stades (each=606 feet 9 inches), and even now it varies between 1,500 to 6,000 yards. Captain Francklin (Tour to Persia) estimates it = about four miles. (Pilgrimage ii. 113.)
[FN#215] Arab. "Ashhab." Names of colours are few amongst semi civilised peoples, but in Arabia there is a distinct word for every shade of horseflesh.