[FN#384] i.e. thy beauty is ever increasing.

[FN#385] Alluding, as usual, to the eye-lashes, e.g.

An eyelash arrow from an eyebrow bow.

[FN#386] Lane (ii. 168) reads:—"The niggardly female is protected by her niggardness;" a change of "Nahílah" (bee-hive) into "Bakhílah" (she skin flint).

[FN#387] Koran iv. 38. The advantages are bodily strength, understanding and the high privilege of Holy War. Thus far, and thus far only, woman amongst Moslems is "lesser

[FN#388] Arab. "Amir Yákhúr," a corruption of "Akhor"=stable
(Persian).

[FN#389] A servile name in Persian, meaning "the brave," and a title of honour at the Court of Delhi when following the name. Many English officers have made themselves ridiculous (myself amongst the number) by having it engraved on their seal-rings, e.g. Brown Sáhib Bahádur. To write the word "Behadir" or "Bahádir" is to adopt the wretched Turkish corruption.

[FN#390] "Jerry Sneak" would be the English reader's comment; but in the East all charges are laid upon women.

[FN#391] Here the formula means "I am sorry for it, but I couldn't help it."

[FN#392] A noble name of the Persian Kings (meaning the planet
Mars) corrupted in Europe to Varanes.