"O hope of me! pursue me not with rigour and disdain: *
Deign thou to visit lover wight in love of thee is drowned;
Deem not a life so deeply wronged I longer will endure; * My soul
for severance from my friend divorced this frame unsound."

Lastly he folded the letter and handed it to the old woman, saying, "Be not angry with me, though I have wearied thee to no purpose." And he bade Aziz give her other thousand ducats, saying, "O my mother, needs must this letter result in perfect union or utter severance." Replied she, "O my son, by Allah, I desire nought but thy weal; and it is my object that she be thine, for indeed thou art the shining moon, and she the rising sun.[FN#37] If I do not bring you together, there is no profit in my existence; and I have lived my life till I have reached the age of ninety years in the practice of wile and intrigue; so how should I fail to unite two lovers, though in defiance of right and law?" Then she took leave of him having comforted his heart, and ceased not walking till she went in to the Lady Dunya. Now she had hidden the letter in her hair: so when she sat down by the Princess she rubbed her head and said, "O my lady, maybe thou wilt untwist my hair knot, for it is a time since I went to the Hammam." The King's daughter bared her arms to the elbows and, letting down the old woman's locks, began to loose the knot of back hair; when out dropped the letter and the Lady Dunya seeing it, asked, "What is this paper?" Quoth the nurse, "As I sat in the merchant's shop, this paper must have stuck to me: give it to me that I may return it to him; possibly it containeth some account whereof he hath need." But the Princess opened it and read it and, when she understood it, she cried out, "This is one of thy manifold tricks, and hadst thou not reared me, I would lay violent hands on thee this moment! Verily Allah hath afflicted me with this merchant: but all that hath befallen me with him is on thy head. I know not from what country this one can have come: no man but he would venture to affront me thus, and I fear lest this my case get abroad, more by token as it concerneth one who is neither of my kin nor of my peers." Rejoined the old woman "None would dare speak of this for fear of thy wrath and for awe of thy sire; so there can be no harm in sending him an answer." Quoth the Princess, "O my nurse, verily this one is a perfect Satan! How durst he use such language to me and not dread the Sultan's rage. Indeed, I am perplexed about his case: if I order him to be put to death, it were unjust; and if I leave him alive his boldness will increase." Quoth the old woman, "Come, write him a letter; it may be he will desist in dread." So she called for paper and ink case and pen and wrote these couplets,

"Thy folly drives thee on though long I chid, *
Writing in verse: how long shall I forbid?
For all forbiddal thou persistest more, *
And my sole grace it is to keep it hid;
Then hide thy love nor ever dare reveal, *
For an thou speak, of thee I'll soon be rid
If to thy silly speech thou turn anew, *
Ravens shall croak for thee the wold amid:
And Death shall come and beat thee down ere long, *
Put out of sight and bury 'neath an earthen lid:
Thy folk, fond fool! thou'lt leave for thee to mourn, *
And through their lives to sorrow all forlorn."

Then she folded the letter and committed it to the old woman, who took it and returning to Taj al-Muluk, gave it to him. When he read it, he knew that the Princess was hard hearted and that he should not win access to her; so he complained of his case to the Wazir and besought his counsel. Quoth the Minister, "Know thou that naught will profit thee save that thou write to her and invoke the retribution of Heaven upon her." And quoth the Prince, "O my brother, O Aziz, do thou write to her as if my tongue spake, according to thy knowledge." So Aziz took a paper and wrote these couplets,

"By the Five Shaykhs,[FN#38] O Lord, I pray deliver me; *
Let her for whom I suffer bear like misery:
Thou knowest how I fry in flaming lowe of love, *
While she I love hath naught of ruth or clemency:
How long shall I, despite my pain, her feelings spare? *
How long shall she wreak tyranny o'er weakling me?
In pains of never ceasing death I ever grieve: *
O Lord, deign aid; none other helping hand I see.
How fain would I forget her and forget her love! *
But how forget when Love garred Patience death to dree?
O thou who hinderest Love to 'joy fair meeting tide *
Say! art thou safe from Time and Fortune's jealousy?
Art thou not glad and blest with happy life, while I *
From folk and country for thy love am doomed flee?"

Then Aziz folded the letter and gave it to Taj al-Muluk, who read it and was pleased with it. So he handed it to the old woman, who took it and went in with it to Princess Dunya. But when she read it and mastered the meaning thereof, she was enraged with great rage and said, "All that hath befallen me cometh by means of this ill omened old woman!" Then she cried out to the damsels and eunuchs, saying, "Seize this old hag, this accursed trickstress and beat her with your slippers!" So they came down upon her till she swooned away; and, when she came to herself, the Princess said to her, "By the Lord! O wicked old woman, did I not fear Almighty Allah, I would slay thee." Then quoth she to them, "Beat her again" and they did so till she fainted a second time, whereupon she bade them drag her forth and throw her outside the palace door. So they dragged her along on her face and threw her down before the gate; but as soon as she revived she got up from the ground and, walking and sitting by turns, made her way home. There she passed the night till morning, when she arose and went to Taj al-Muluk and told them all that had occurred. He was distressed at this grievous news and said, "O my mother, hard indeed to us is that which hath befallen thee, but all things are according to fate and man's lot." Replied she, "Be of good cheer and keep thine eyes cool and clear, for I will not give over striving till I have brought thee and her together, and made thee enjoy this wanton who hath burnt my skin with beating." Asked the Prince "Tell me what caused her to hate men;" and the old woman answered, "It arose from what she saw in a dream." "And what was this dream?" "'Twas this: one night, as she lay asleep, she saw a fowler spread his net upon the ground and scatter wheat grain round it. Then he sat down hard by, and not a bird in the neighbourhood but flocked to his toils. Amongst the rest she beheld a pair of pigeons, male and female; and, whilst she was watching the net, behold, the male bird's foot caught in the meshes and he began to struggle; whereupon all the other birds took fright and flew away. But presently his mate came back and hovered over him, then alighted on the toils unobserved by the fowler, and fell to pecking with her beak and pulling at the mesh in which the male bird's foot was tangled, till she released the toes and they flew away together. Then the fowler came up, mended his net and seated himself afar off. After an hour or so the birds flew back and the female pigeon was caught in the net; whereupon all the other birds took fright and scurried away; and the male pigeon fled with the rest and did not return to his mate, but the fowler came up and took the female pigeon and cut her throat. The Princess awoke, troubled by her dream, and said, 'All males are like this pigeon, worthless creatures: and men in general lack grace and goodness to women.'" When the old woman had ended her story, the Prince said to her, "O my mother, I desire to have one look at her, though it be my death; so do thou contrive me some contrivance for seeing her." She replied, "Know then that she hath under her palace windows a garden wherein she taketh her pleasure; and thither she resorteth once in every month by the private door. After ten days, the time of her thus going forth to divert herself will arrive; so when she is about to visit the garden, I will come and tell thee, that thou mayst go thither and meet her. And look thou leave not the garden, for haply, an she see thy beauty and Loveliness, her heart will be taken with love of thee, and love is the most potent means of union." He said, "I hear and obey;" whereupon he and Aziz arose and left the shop and, taking the old woman with them, showed her the place where they lodged. Then said Taj al- Muluk to Aziz, "O my brother, I have no need of the shop now, having fulfilled my purpose of it; so I give it to thee with all that is in it; for that thou hast come abroad with me and hast left thy native land for my sake." Aziz accepted his gift and then they sat conversing, while the Prince questioned him of the strange adventures which had befallen him, and his companion acquainted him with the particulars thereof. Presently, they went to the Wazir and, reporting to him Taj al-Muluk's purpose, asked him, "What is to be done?" "Let us go to the garden," answered he. So each and every donned richest clothes and went forth, followed by three white slaves to the garden, which they found thick with thickets and railing its rills. When they saw the keeper sitting at the gate, they saluted him with the Salam and he returned their salute. Then the Wazir gave him an hundred gold pieces, saying, "Prithee, take this small sum and fetch us somewhat to eat; for we are strangers and I have with me these two lads whom I wish to divert."[FN#39] The Gardener took the sequins and said to them, "Enter and amuse yourselves in the garden, for it is all yours; and sit down till I bring you what food you require." So he went to the market while the Wazir and Taj al-Muluk and Aziz entered the garden. And shortly after leaving for the bazar the Gardener returned with a roasted lamb and cotton white bread, which he placed before them, and they ate and drank; thereupon he served up sweetmeats, and they ate of them, and washed their hands and sat talking. Presently the Wazir said to the garth keeper, "Tell me about this garden: is it thine or dost thou rent it?" The Shaykh replied, "It doth not belong to me, but to our King's daughter, the Princess Dunya." "What be thy monthly wages?" asked the Wazir and he answered, "One diner and no more." Then the Minister looked round about the garden and, seeing in its midst a pavilion tall and grand but old and disused, said to the keeper, "O elder, I am minded to do here a good work, by which thou shalt remember me. Replied the other, "O my lord, what is the good work thou wouldest do?" "Take these three hundred diners," rejoined the Wazir When the Keeper heard speak of the gold, he said, "O my lord, whatso thou wilt, do!" So the Wazir gave him the monies, saying, "Inshallah, we will make a good work in this place!" Then they left him and returned to their lodging, where they passed the night; and when it was the next day, the Minister sent for a plasterer and a painter and a skilful goldsmith and, furnishing them with all the tools they wanted, carried them to the garden, where he bade them whitewash the walls of the pavilion and decorate it with various kinds of paintings. Moreover he sent for gold and lapis lazuli[FN#40] and said to the painter, "Figure me on the wall, at the upper end of this hall, a man fowler with his nets spread and birds falling into them and a female pigeon entangled in the meshes by her bill." And when the painter had finished his picture on one side, the Wazir said, "Figure me on the other side a similar figure and represent the she pigeon alone in the snare and the fowler seizing her and setting the knife to her neck; and draw on the third side wall, a great raptor clutching the male pigeon, her mate, and digging talons into him." The artist did his bidding, and when he and the others had finished the designs, they received their hire and went away. Then the Wazir and his companions took leave of the Gardener and returned to their place, where they sat down to converse. And Taj al-Muluk said to Aziz, "O my brother, recite me some verses: perchance it may broaden my breast and dispel my dolours and quench the fire flaming in my heart." So Aziz chanted with sweet modulation these couplets,

"Whate'er they say of grief to lovers came, *
I, weakling I, can single handed claim:
An seek thou watering spot,[FN#41] my streaming eyes *
Pour floods that thirst would quench howe'er it flame
Or wouldest view what ruin Love has wrought *
With ruthless hands, then see this wasted frame."

And his eyes ran over with tears and he repeated these couplets also,

"Who loves not swan-neck and gazelle-like eyes, *
Yet claims to know Life's joys, I say he lies:
In Love is mystery, none avail to learn *
Save he who loveth in pure loving wise.
Allah my heart ne'er lighten of this love, *
Nor rob the wakefulness these eyelids prize."

Then he changed the mode of song and sang these couplets: