[FN#177] Arab. "Zambнl" or "Zimbнl," a limp basket made of plaited palm-leaves and generally two handled. It is used for many purposes, from carrying poultry to carrying earth.

[FN#178] Here we have again the Syriac ''Bakhkh -un-Bakhkh-un-''=well done! It is the Pers Бferнn and means "all praise be to him."

[FN#179] Arab. "A Tufayli?" So the Arab. Prov. (ii. 838) "More intrusive than Tufayl" (prob. the P.N. of a notorious sponger). The Badawin call "Wбrish" a man who sits down to meat unbidden and to drink Wбghil; but townsfolk apply the latter to the "Wбrish."

[FN#180] Arab. "Artбl"=rotoli, pounds; and

"A pint is a pound
All the world round;"

except in highly civilised lands where the pint has a curious power of shrinking.

[FN#181] One of Al-Maamun's Wazirs. The Caliph married his daughter whose true name was Bъrбn; but this tale of girl's freak and courtship was invented (?) by Ishak. For the splendour of the wedding and the munificence of the Minister see Lane, ii. 350-352.

[FN#182] I have described this scene, the wretch clinging to the curtain and sighing and crying as if his heart would break (Pilgrimage iii. 216 and 220). The same is done at the place Al-Multazam'"the attached to;" (ibid. 156) and various spots called Al-Mustajбb, "where prayer is granted" (ibid. 162). At Jerusalem the Wailing place of the Jews" shows queer scenes; the worshippers embrace the wall with a peculiar wriggle crying out in Hebrew, "O build Thy House, soon, without delay," etc.

[FN#183] i.e. The wife. The scene in the text was common at Cairo twenty years ago; and no one complained of the stick. See Pilgrimage i., 120.

[FN#184] Arab. "Udm, Udum" (plur. of Idбm) = "relish," olives, cheese, pickled cucumbers, etc.