[FN#111] Half-brother of Abdullah bin al-Zubayr, the celebrated pretender.
[FN#112] Grand-daughter of the Caliph Abu Bakr and the most beautiful woman of her day.
[FN#113] The Calc. Edit. by mistake reads "Izzah." Torrens (notes i.-xi.) remarks "The word Ghoonj is applied to this sort of blandishment (i.e. an affected gait), and says Burckhardt (Prov. No. 685), "The women of Cairo flatter themselves that their Ghoonj is superior to that of all other females in the Levant." But Torrens did not understand and Burckhardt would not explain "Ghunj" except by "assumed airs" (see No. 714). It here means the art of moving in coition, which is especially affected, even by modest women, throughout the East and they have many books teaching the genial art. In China there are professors, mostly old women, who instruct young girls in this branch of the gymnastic.
[FN#114] When reciting the Fαtihah (opening Koranic chapter), the hands are held in this position as if to receive a blessing falling from Heaven; after which both palms are passed down the face to distribute it over the eyes and other organs of sense.
[FN#115] The word used is "bizα'at" = capital or a share in a mercantile business.
[FN#116] This and the following names are those of noted traditionists of the eighth century, who derive back to Abdallah bin Mas'ϊd, a "Companion of the Apostle." The text shows the recognised formula of ascription for quoting a "Hadνs" = saying of Mohammed; and sometimes it has to pass through half a dozen mouths.
[FN#117] Traditionists of the seventh and eighth centuries who refer back to the "Father of the Kitten" (Abu Horayrah), an uncle of the Apostle.
[FN#118] Eastern story-books abound in these instances. Pilpay says in "Kalilah was Dimnah," "I am the slave of what I have spoken and the lord of what I keep hidden." Sa'adi follows suit, "When thou speakest not a word, thou hast thy hand upon it; when it is once spoken it hath laid its hand on thee." Caxton, in the "Dyctes, or Sayings of Philosophers" (printed in 1477) uses almost the same words.
[FN#119] i.e. for her husband's and her sin in using a man like a beast.
[FN#120] See the Second Lady's story (tantτt Kadi, tantτt bandit), pp. 20-26 by my friend Yacoub Artin Pasha in the Bulletin before quoted, series ii. No. 4 of 1883. The sharpers' trick is common in Eastern folk-lore, and the idea that underlies is always metempsychosis or metamorphosis. So, in the Kalilah wa Dimnah (new Syriac), the three rogues persuade the ascetic that he is leading a dog not a sheep.