The women have fair skins and handsome features but, like all living in that zone, Persians, Sindis, Afghans, etc., their bosoms fall after the first child and become like udders. This is not the case with Hindú women, Rajpúts, Maráthís, etc.
[FN#191] By these words she appealed to his honour.
[FN#192] These vehicles suggest derivation from European witchery. In the Bresl. Edit. (xii. 304) one of the women rides a “Miknasah” or broom.
[FN#193] i.e. a recluse who avoids society.
[FN#194] “Consecrated ground” is happily unknown to Moslems.
[FN#195] This incident occurs in the “Third Kalandar’s Tale.” See vol. i. 157 {Vol 1, FN#290}; and note to p. 145. {Vol 1, FN#264}
[FN#196] The Mac. Edit. has “Nahr”= river.
[FN#197] i.e. marked with the Wasm or tribal sign to show their blood. The subject of Wasm is extensive and highly interesting, for many of these brands date doubtless from prehistoric ages. For instance, some of the great Anazah nation (not tribe) use a circlet, the initial of their name (an Ayn-letter), which thus shows the eye from which it was formed. I have given some specimens of Wasm in The Land of Midian (i. 320) where, as amongst the “Sinaitic” Badawin, various kinds of crosses are preserved long after the death and burial of Christianity.
[FN#198] i.e. from the heights. The “Sayl” is a dangerous feature in Arabia as in Southern India, where many officers have lost their lives by trying to swim it.
[FN#199] Arab. “’Ujb” I use arrogance in the Spanish sense of “arrogante,” gay and gallant.