She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when Sa’id, son of the Wazir Faris, had read to Sayf al-Muluk, son of King Asim, the writ on the tunic, which showed the portraiture of Badi’a al-Jamal, daughter of Shahyal bin Sharukh, a King of the Kings of the Moslem Jinns dwelling in Babel-city and in the Garden of Iram, son of ‘Ad the Greater, he cried, “O my brother, knowest thou of what woman this is the presentment, that we may seek for her?” Sayf al-Muluk replied, “No, by Allah, O my brother, I know her not!” and Sa’id rejoined, “Come, read this writing on the crown.” So Sayf al-Muluk read it and cried out from his heart’s core and very vitals, saying, “Alas! Alas! Alas!” Quoth Sa’id, “O my brother, an the original of the portrait exist and her name be Badi’a al-Jamal, and she abide in the world, I will hasten to seek her, that thou mayst win thy will without delay. But, Allah upon thee, O my brother, leave this weeping and ascend thy throne, that the Officers of the State may come in to do their service to thee, and in the undurn, do thou summon the merchants and fakirs and travellers and pilgrims and paupers and ask of them concerning this city and the garden of Iram; haply by the help and blessing of Allah (extolled and exalted be He!), some one of them shall direct us thither.” So, when it was day, Sayf al-Muluk went forth and mounted the throne, clasping the tunic in his arms, for he could neither stand nor sit without it, nor would sleep visit him save it were with him; and the Emirs and Wazirs and Lords and Officers came in to him. When the Divan was complete all being assembled in their places he said to his Minister, “Go forth to them and tell them that the King hath been suddenly struck by sickness and he, by Allah, hath passed the night in ill case.” So Sa’id fared forth and told the folk what he said; which when old King Asim heard, he was concerned for his son and, summoning the physicians and astrologers, carried them in to Sayf al-Muluk. They looked at him and prescribed him ptisanes and diet-drinks, simples and medicinal waters and wrote him characts and incensed him with Nadd and aloes-wood and ambergris three days’ space; but his malady persisted three months, till King Asim was wroth with the leaches and said to them, “Woe to you, O dogs! What? Are all of you impotent to cure my son? Except ye heal him forthright, I will put the whole of you to death.” The Archiater replied, “O King of the Age, in very sooth we know that this is thy son and thou wottest that we fail not of diligence in tending a stranger; so how much more with medicining thy son? But thy son is afflicted with a malady hard to heal, which, if thou desire to know, we will discover it to thee.” Quoth Asim, “What then find ye to be the malady of my son?”; and quoth the leach, “O King of the Age, thy son is in love and he loveth one to whose enjoyment he hath no way of access.” At this the King was wroth and asked, “How know ye that my son is in love and how came love to him?”; they answered, “Enquire of his Wazir and brother Sa’id, for he knoweth his case.” The King rose and repaired to his private closet and summoning Sa’id said to him, “Tell me the truth of thy brother’s malady.” But Sa’id replied, “I know it not.” So King Asim said to the Sworder, “Take Sa’id and bind his eyes and strike his neck.” Whereupon Sa’id feared for himself and cried, “O King of the Age, grant me immunity.” Replied the King, “Speak and thou shalt have it.” “Thy son is in love.” “With whom is he in love?” “With a King’s daughter of the Jann.” “And where could he have espied a daughter of the Jinns?” “Her portrait is wroughten on the tunic that was in the bundle given thee by Solomon, prophet of Allah!” When the King heard this, he rose, and going in to Sayf al-Muluk, said to him, “O my son, what hath afflicted thee? What is this portrait whereof thou art enamoured? And why didst thou not tell me.” He replied, “O my sire, I was ashamed to name this to thee and could not bring myself to discover aught thereof to any one at all; but now thou knowest my case, look how thou mayest do to cure me.” Rejoined his father, “What is to be done? Were this one of the daughters of men we might devise a device for coming at her; but she is a King’s daughter of the Jinns and who can woo and win her, save it be Solomon David-son, and hardly he?[FN#390] However, O my son, do thou arise forthright and hearten thy heart and take horse and ride out a-hunting or to weapon-play in the Maydan. Divert thyself with eating and drinking and put away cark and care from thy heart, and I will bring thee an hundred maids of the daughters of Kings; for thou hast no need to the daughters of the Jann, over whom we lack controul and of kind other than ours.” But he said, “I cannot renounce her nor will I seek other than her.” Asked King Asim, “How then shall we do, O my son?”; and Sayf al-Muluk answered, “Bring us all the merchants and travellers and wanderers in the city, that we may question them thereof. Peradventure, Allah will lead us to the city of Babel and the garden of Iram.” So King Asim bade summon all the merchants in the city and strangers and sea-captains and, as each came, enquired of him anent the city of Babel and its peninsula[FN#391] and the garden of Iram; but none of them knew these places nor could any give him tidings thereof. However, when the séance broke up, one of them said, “O King of the Age, an thou be minded to ken this thing, up and hie thee to the land of China; for it hath a vast city[FN#392] and a safe, wherein are store of rarities and things of price and folk of all kinds; and thou shalt not come to the knowledge of this city and garden but from its folk; it may be one of them will direct thee to that thou seekest.” Whereupon quoth Sayf al-Muluk, “O my sire, equip me a ship, that I may fare to the China-land; and do thou rule the reign in my stead.” Replied the old King, “O my son, abide thou on the throne of thy kingship and govern thy commons, and I myself will make the voyage to China and ask for thee of the city of Babel and the garden of Iram.” But Sayf al-Muluk rejoined, “O my sire, in very sooth this affair concerneth me and none can search after it like myself: so, come what will, an thou give me leave to make the voyage, I will depart and wander awhile. If I find trace or tidings of her, my wish will be won, and if not, belike the voyage will broaden my breast and recruit my courage; and haply by foreign travel my case will be made easy to me, and if I live, I shall return to thee safe and sound.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Seven Hundred and Sixty-fourth Night,

She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Sayf al-Muluk said to his sire King Asim, “Equip me a ship that I may fare therein to the China-land and search for the object of my desire. If I live I shall return to thee safe and sound.” The old King looked at his son and saw nothing for it but to do what he desired; so he gave him the leave he wanted and fitted him forty ships, manned with twenty thousand armed Mamelukes, besides servants, and presented him with great plenty of money and necessaries and warlike gear, as much as he required. When the ships were laden with water and victual, weapons and troops, Sayf al-Muluk’s father and mother farewelled him and King Asim said, “Depart, O my son, and travel in weal and health and safety. I commend thee to Him with Whom deposits are not lost.”[FN#393] So the Prince bade adieu to his parents and embarked, with his brother Sa’id, and they weighed anchor and sailed till they came to the City of China. When the Chinamen heard of the coming of forty ships, full of armed men and stores, weapons and hoards, they made sure that these were enemies come to battle with them and seige them; so they bolted the gates of the town and made ready the mangonels.[FN#394] But Sayf al-Muluk, hearing of this, sent two of his Chief Mamelukes to the King of China, bidding them say to him, “This is Sayf al-Muluk, son of King Asim of Egypt, who is come to thy city as a guest, to divert himself by viewing thy country awhile, and not for conquest or contention; wherefore, an thou wilt receive him, he will come ashore to thee; and if not he will return and will not disquiet thee nor the people of thy capital.” They presented themselves at the city-gates and said, “We are messengers from King Sayf al-Muluk.” Whereupon the townsfolk opened the gates and carried them to their King, whose name was Faghfúr[FN#395] Shah and between whom and King Asim there had erst been acquaintance. So, when he heard that the new-comer Prince was the son of King Asim, he bestowed robes of honour on the messengers and, bidding open the gates, made ready guest-gifts and went forth in person with the chief officers of his realm, to meet Sayf al-Muluk, and the two Kings embraced. Then Faghfur said to his guest, “Well come and welcome and fair cheer to him who cometh to us! I am thy slave and the slave of thy sire: my city is between thy hands to command and whatso thou seekest shall be brought before thee.” Then he presented him with the guest-gifts and victual for the folk at their stations; and they took horse, with the Wazir Sa’id and the chiefs of their officers and the rest of their troops, and rode from the sea-shore to the city, which they entered with cymbals clashing and drums beating in token of rejoicing. There they abode in the enjoyment of fair entertainment for forty days, at the end of which quoth the King of China to Sayf al-Muluk, “O son of my brother, how is thy case[FN#396]? Doth my country please thee?”; and quoth Sayf al-Muluk, “May Allah Almighty long honour it with thee, O King!” Said Faghfur, “Naught hath brought thee hither save some need which hath occurred to thee; and whatso thou desirest of my country I will accomplish it to thee.” Replied Sayf al-Muluk, “O King, my case is a wondrous,” and told him how he had fallen in love with the portrait of Badi’a al-Jamal, and wept bitter tears. When the King of China heard his story, he wept for pity and solicitude for him and cried, “And what wouldst thou have now, O Sayf al-Muluk?”; and he rejoined, “I would have thee bring me all the wanderers and travellers, the seafarers and sea-captains, that I may question them of the original of this portrait; perhaps one of them may give me tidings of her.” So Faghfur Shah sent out his Nabobs and Chamberlains and body-guards to fetch all the wanderers and travellers in the land, and they brought them before the two Kings, and they were a numerous company. Then Sayf al-Muluk questioned them of the City of Babel and the Garden of Iram, but none of them returned him a reply, whereupon he was bewildered and wist not what to do; but one of the sea-captains said to him, “O auspicious King, an thou wouldst know of this city and that garden, up and hie thee to the Islands of the Indian realm.”[FN#397] Thereupon Sayf al-Muluk bade bring the ships; which being done, they freighted them with vivers and water and all that they needed, and the Prince and his Wazir re-embarked, with all their men, after they had farewelled King Faghfur Shah. They sailed the seas four months with a fair wind, in safety and satisfaction till it chanced that one day of the days there came out upon them a wind and the billows buffeted them from all quarters. The rain and hail[FN#398] descended on them and during twenty days the sea was troubled for the violence of the wind; wherefor the ships drave one against other and brake up, as did the carracks[FN#399] and all on board were drowned, except Sayf al-Muluk and some of his servants, who saved themselves in a little cock-boat. Then the wind fell by the decree of Allah Almighty and the sun shone out; whereupon Sayf al-Muluk opened his eyes and seeing no sign of the ships nor aught but sky and sea, said to the Mamelukes who were with him, “Where are the carracks and cock-boats and where is my brother Sa’id?” They replied, “O King of the Age, there remain nor ships nor boats nor those who were therein; for they are all drowned and become food for fishes.” Now when he heard this, he cried aloud and repeated the saying which whoso saith shall not be confounded, and it is, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!” Then he fell to buffeting his face and would have cast himself into the sea, but his Mamelukes withheld him, saying “O King, what will this profit thee? Thou hast brought all this on thyself; for, hadst thou hearkened to thy father’s words, naught thereof had betided thee. But this was written from all eternity by the will of the Creator of Souls.”——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.

When it was the Seven Hundred and Sixty-fifth Night,

She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that when Sayf al-Muluk would have cast himself into the main, his Mamelukes withheld him saying, “What will this profit thee? Thou hast done this deed by thyself, yet was it written from all eternity by the will of the Creator of Souls, that the creature might accomplish that which Allah hath decreed unto him. And indeed, at the time of thy birth, the astrologers assured thy sire that all manner troubles should befal thee. So there is naught for it but patience till Allah deliver us from this our strait.” Replied the Prince, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! Neither is there refuge nor fleeing from that which He decreeth!” And he sighed and recited these couplets,

“By the Compassionate, I’m dazed about my case for lo! *
Troubles and griefs beset me sore; I know not whence they
grow.
I will be patient, so the folk, that I against a thing *
Bitt’rer than very aloes’ self,[FN#400] endurèd have, may
know.
Less bitter than my patience is the taste of aloes-juice; *
I’ve borne with patience what’s more hot than coals with
fire aglow.
In this my trouble what resource have I, save to commit * My
case to Him who orders all that is, for weal or woe?”

Then he became drowned in the depth of thoughts and his tears ran down upon his cheeks like torrent-rain; and he slept a while of the day, after which he awoke and sought of food somewhat. So they set meat before him and he ate his sufficiency, till they removed the food from before him, whilst the boat drove on with them they knew not whither it was wandering. It drifted with them at the will of the winds and the waves, night and day a great while, till their victual was spent and they saw themselves shent and were reduced to extreme hunger and thirst and exhaustion, when behold, suddenly they sighted an island from afar and the breezes wafted them on, till they came thither. Then, making the cock-boat fast to the coast and leaving one therein to guard it, they fared on into the island, where they found abundance of fruits of all colours and ate of them till they were satisfied. Presently, they saw a person sitting among those trees and he was long-faced, of strange favour and white of beard and body. He called to one of the Mamelukes by his name, saying, “Eat not of these fruits, for they are unripe; but come hither to me, that I may give thee to eat of the best and the ripest.” The slave looked at him and thought that he was one of the shipwrecked, who had made his way to that island; so he joyed with exceeding joy at sight of him and went close up to him, knowing not what was decreed to him in the Secret Purpose nor what was writ upon his brow. But, when he drew near, the stranger in human shape leapt upon him, for he was a Marid,[FN#401] and riding upon his shoulderblades and twisting one of his legs about his neck, let the other hang down upon his back, saying, “Walk on, fellow; for there is no escape for thee from me and thou art become mine ass.” Thereupon the Mameluke fell a-weeping and cried out to his comrades, “Alas, my lord! Flee ye forth of this wood and save yourselves, for one of the dwellers therein hath mounted on my shoulders, and the rest seek you, desiring to ride you like me.” When they heard these words, all fled down to the boat and pushed off to sea; whilst the islanders followed them into the water, saying, “Whither wend ye? Come, tarry with us and we will mount on your backs and give you meat and drink, and you shall be our donkeys.” Hearing this they hastened the more seawards till they left them in the distance and fared on, trusting in Allah Almighty; nor did they leave faring for a month, till another island rose before them and thereon they landed. Here they found fruits of various kinds and busied themselves with eating of them, when behold, they saw from afar, somewhat lying in the road, a hideous creature as it were a column of silver. So they went up to it and one of the men gave it a kick, when lo! it was a thing of human semblance, long of eyes and cloven of head and hidden under one of his ears, for he was wont, whenas he lay down to sleep, to spread one ear under his head, and cover his face with the other ear.[FN#402] He snatched up the Mameluke who had kicked him and carried him off into the middle of the island, and behold, it was all full of Ghuls who eat the sons of Adam. The man cried out to his fellows, “Save yourselves, for this is the island of the man-eating Ghuls, and they mean to tear me to bits and devour me.” When they heard these words they fled back to the boat, without gathering any store of the fruits and, putting out to sea, fared on some days till it so happened that they came to another island, where they found a high mountain. So they climbed to the top and there saw a thick copse. Now they were sore anhungered; so they took to eating of the fruits; but, before they were aware, there came upon them from among the trees black men of terrible aspect, each fifty cubits high with eye-teeth[FN#403] protruding from their mouths like elephants’ tusks; and, laying hands on Sayf al-Muluk and his company, carried them to their King, whom they found seated on a piece of black felt laid on a rock, and about him a great company of Zanzibar-blacks, standing in his service. The blackamoors who had captured the Prince and his Mamelukes set them before the King and said to him, “We found these birds among the trees”; and the King was sharp-set; so he took two of the servants and cut their throats and ate them;——And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Seven Hundred and Sixty-sixth Night,

She said, It hath reached me, O auspicious King, that the Zanzibar-blacks took Sayf al-Muluk and his Mamelukes and set them before the King, saying, “O King, we came upon these birds among the trees.” Thereupon the King seized two of the Mamelukes and cut their throats and ate them; which, when Sayf al-Muluk saw, he feared for himself and wept and repeated these verses,

“Familiar with my heart are woes and with them I * Who shunned
them; for familiar are great hearts and high.
The woes I suffer are not all of single kind. * I have, thank
Allah, varied thousands to aby!”