"A lutanist to us inclined * And stole our wits bemused with
wine:
And said to us her lute, 'The Lord * Bade us discourse by voice
divine.'"

When she heard him thus improvise the girl gazed at him with loving eyes and redoubled in passion and desire for him increased upon her, and indeed she marvelled at his beauty and loveliness, symmetry and grace, so that she could not contain herself, but took the lute in lap again and sang these couplets,

"He blames me for casting on him my sight * And parts fro' me
bearing my life and sprite:
He repels me but kens what my heart endures * As though Allah
himself had inspired the wight:
I portrayed his portrait in palm of hand * And cried to mine
eyes, 'Weep your doleful plight.'
For neither shall eyes of me spy his like * Nor my heart have
patience to bear its blight:
Wherefore, will I tear thee from breast, O Heart * As one who
regards him with jealous spite.
And when say I, 'O heart be consoled for pine,' * 'Tis that heart
to none other shall e'er incline:"

Nur al-Din wondered at the charms of her verse and the elegance of her expression and the sweetness of her voice and the eloquence of her speech and his wit fled for stress of love and longing, and ecstasy and distraction, so that he could not refrain from her a single moment, but bent to her and strained her to his bosom: and she in like manner bowed her form over his and abandoned herself to his embrace and bussed him between the eyes. Then he kissed her on the mouth and played with her at kisses, after the manner of the billing of doves; and she met him with like warmth and did with him as she was done by till the others were distracted and rose to their feet; whereupon Nur al-Din was ashamed and held his hand from her. Then she took her lute and, preluding thereon in manifold modes, lastly returned to the first and sang these couplets,

"A Moon, when he bends him those eyes lay bare * A brand that
gars gazing gazelle despair:
A King, rarest charms are the host of him * And his lance-like
shape men with cane compare:
Were his softness of sides to his heart transferred * His friend
had not suffered such cark and care:
Ah for hardest heart and for softest sides! * Why not that to
these alter, make here go there?
O thou who accusest my love excuse: * Take eternal and leave me
the transient share."[FN#434]

When Nur al-Din heard the sweetness of her voice and the rareness of her verse, he inclined to her for delight and could not contain himself for excess of wonderment; so he recited these couplets,

"Methought she was the forenoon sun until she donned the veil *
But lit she fire in vitals mine still flaring fierce and
high,
How had it hurt her an she deigned return my poor salám * With
fingertips or e'en vouchsafed one little wink of eye?
The cavalier who spied her face was wholly stupefied * By charms
that glorify the place and every charm outvie.
'Be this the Fair who makes thee pine and long for love liesse? *
Indeed thou art excused!' 'This is my fairest she;'(quoth I)
Who shot me with the shaft of looks nor deigns to rue my woes *
Of strangerhood and broken heart and love I must aby:
I rose a-morn with vanquished heart, to longing love a prey * And
weep I through the live long day and all the night I cry."

The girl marvelled at his eloquence and elegance and taking her lute, smote thereon with the goodliest of performance, repeating all the melodies, and sang these couplets,

"By the life o' thy face, O thou life o' my sprite! * I'll ne'er
leave thy love for despair or delight:
When art cruel thy vision stands hard by my side * And the
thought of thee haunts me when far from sight:
O who saddenest my glance albe weeting that I * No love but thy
love will for ever requite?
Thy cheeks are of Rose and thy lips-dews are wine; * Say, wilt
grudge them to us in this charming site?"

Hereat Nur al-Din was gladdened with extreme gladness and wondered with the utmost wonder, so he answered her verse with these couplets,