When it was the Nine Hundred and Eighty-fourth Night,
She continued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin Fazil said to his shipmates and to his two brothers, "Had ye gone with me, ye had gotten of these things great gain." But they said, "By Allah, had we gone, we had not dared to go in to the King of the city!" Then I said to my brothers, 'No harm shall befal you; for that which I have will suffice us all and this is our lot.'[FN#527] So I divided my booty into four parts according to our number and gave one to each of my brothers and to the Captain, taking the fourth for myself, setting aside somewhat for the servants and sailors, who rejoiced and blessed me: and all were content with what I gave them, save my brothers who changed countenance and rolled their eyes. I perceived that lust of lucre had gotten hold of them both; so I said to them, 'O my brothers, methinketh what I have given you doth not satisfy you; but we are brothers and there is no difference between us. My good and yours are one and the same thing, and if I die none will inherit of me but you.' And I went on to soothe them. Then I bore the Princess on board the galleon and lodged her in the cabin, where I sent her somewhat to eat and we sat talking, I and my brothers. Said they, 'O our brother, what wilt thou do with that damsel of surpassing beauty?' And I replied, 'I mean to contract marriage with her, as soon as I reach Bassorah and make a splendid wedding and go in to her there.' Exclaimed one of them, 'O my brother, verily, this young lady excelleth in beauty and loveliness and the love of her is fallen on my heart; wherefore I desire that thou give her to me and I will espouse her.' And the other cried, 'I too desire this: give her to me, that I may espouse her.' 'O my brothers,' answered I, 'indeed she took of me an oath and a covenant that I would marry her myself; so, if I give her to one of you, I shall be false to my oath and to the covenant between me and her, and haply she will be broken- hearted, for she came not with me but on condition that I marry her. So how can I wed her to other than myself? As for your both loving her, I love her more than you twain, for she is my treasure-trove, and as for my giving her to one of you, that is a thing which may not be. But, if we reach Bassorah in safety, I will look you out two girls of the best of the damsels of Bassorah and demand them for you in marriage and pay the dower of my own monies and make one wedding and we will all three go into our brides on the same night. But leave ye this damsel, for she is of my portion.' They held their peace, and I thought they were content with that which I had said. Then we fared onwards for Bassorah, and every day I sent her meat and drink; but she came not forth of the cabin, whilst I slept between my brothers on deck. We sailed thus forty days, till we sighted Bassorah city and rejoiced that we were come near it. Now I trusted in my brothers and was at my ease with them, for none knoweth the hidden future save Allah the Most High; so I lay down to sleep that night; but, as I abode drowned in slumber, I suddenly found myself caught up by these my brothers, one seizing me by the legs and the other by the arms, for they had taken counsel together to drown me in the sea for the sake of the damsel. When I saw myself in their hands, I said to them, 'O my brothers, why do ye this with me?' And they replied, 'Ill-bred that thou art, wilt thou barter our affection for a girl?; we will cast thee into the sea, because of this.' So saying, they threw me overboard." (Here Abdullah turned to the dogs and said to them, "Is this that I have said true O my brothers or not?"; and they bowed their heads and fell a-whining, as if confirming his speech; whereat the Caliph wondered). Then Abdullah resumed, "O Commander of the Faithful, when they threw me into the sea, I sank to the bottom; but the water bore me up again to the surface, and before I could think, behold a great bird, the bigness of a man, swooped down upon me and snatching me up, flew up with me into upper air. I fainted and when I opened my eyes, I found myself in a strong- pillared place, a high-builded palace, adorned with magnificent paintings and pendants of gems of all shapes and hues. Therein were damsels standing with their hands crossed over their breasts and, behold in their midst was a lady seated on a throne of red gold, set with pearls and gems, and clad in apparel whereon no mortal might open his eyes, for the lustre of the jewels wherewith they were decked. About her waist she wore a girdle of jewels no money could pay their worth and on her head a three- fold tiara dazing thought and wit and dazzling heart and sight. Then the bird which had carried me thither shook and became a young lady bright as sun raying light. I fixed my eyes on her and behold, it was she whom I had seen, in snake form on the mountain and had rescued from the dragon which had wound his tail around her. Then said to her the lady who sat upon the throne, 'Why hast thou brought hither this mortal?'; and she replied, 'O my mother, this is he who was the means of veiling my honour[FN#528] among the maidens of the Jinn.' Then quoth she to me, 'Knowest thou who I am?'; and quoth I, 'No.' Said she, 'I am she who was on such a mountain, where the black dragon strave with me and would have forced my honour, but thou slewest him.' And I said, 'I saw but a white snake with the dragon.' She rejoined, "Tis I who was the white snake; but I am the daughter of the Red King, Sovran of the Jann and my name is Sa'нdah.[FN#529] She who sitteth there is my mother and her name is Mubбrakah, wife of the Red King. The black dragon who attacked me and would have done away my honour was Wazir to the Black King, Darfнl by name, and he was foul of favour. It chanced that he saw me and fell in love with me; so he sought me in marriage of my sire, who sent to him to say, 'Who art thou, O scum of Wazirs, that thou shouldst wed with Kings' daughters?' Whereupon he was wroth and sware an oath that he would assuredly do away my honour, to spite my father. Then he fell to tracking my steps and following me whithersoever I went, designing to ravish me; wherefore there befel between him and my parent mighty fierce wars and bloody jars, but my sire could not prevail against him, for that he was fierce as fraudful and as often as my father pressed hard upon him and seemed like to conquer he would escape from him, till my sire was at his wits' end. Every day I was forced to take new form and hue; for, as often as I assumed a shape, he would assume its contrary, and to whatsoever land I fled he would snuff my fragrance and follow me thither, so that I suffered sore affliction of him. At last I took the form of a snake and betook myself to the mountain where thou sawest me; whereupon he changed himself to a dragon and pursued me, till I fell into his hands, when he strove with me and I struggled with him, till he wearied me and mounted me, meaning to have his lustful will of me: but thou camest and smotest him with the stone and slewest him. Then I returned to my own shape and showed myself to thee, saying, 'I am indebted to thee for a service such as is not lost save with the son of adultery.'[FN#530] So, when I saw thy brothers do with thee this treachery and throw thee into the sea, I hastened to thee and saved thee from destruction, and now honour is due to thee from my mother and my father.' Then she said to the Queen, 'O my mother, do thou honour him as deserveth he who saved my virtue.' So the Queen said to me, 'Welcome, O mortal! Indeed thou hast done us a kindly deed which meriteth honour.' Presently she ordered me a treasure-suit,[FN#531] worth a mint of money, and store of gems and precious stones, and said, 'Take him and carry him in to the King.' Accordingly, they carried me into the King in his Divan, where I found him seated on his throne, with his Marids and guards before him; and when I saw him my sight was blent for that which was upon him of jewels; but when he saw me, he rose to his feet and all his officers rose also, to do him worship. Then he saluted me and welcomed me and entreated me with the utmost honour, and gave me of that which was with him of good things; after which he said to some of his followers, 'Take him and carry him back to my daughter, that she may restore him to the place whence she brought him.' So they carried me back to the Lady Sa'idah, who took me up and flew away with me and my treasures. On this wise fared it with me and the Princess; but as regards the Captain of the galleon, he was aroused by the splash of my fall, when my brothers cast me into the sea, and said, 'What is that which hath fallen overboard?' Whereupon my brothers fell to weeping and beating of breasts and replied, 'Alas, for our brother's loss! He thought to do his need over the ship's side[FN#532] and fell into the water!' Then they laid their hands on my good, but there befel dispute between them because of the damsel, each saying, 'None shall have her but I.' And they abode jangling and wrangling each with other and remembered not their brother nor his drowning and their mourning for him ceased. As they were thus, behold Sa'idah alighted with me in the midst of the galleon,"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eighty-fifth Night,
She pursued, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin Fazil continued, "As they were thus, behold, Sa'idah alighted with me in the midst of the galleon and when my brothers saw me, they embraced me and rejoiced in me, saying, 'O our brother, how hast thou fared in that which befel thee? Indeed our hearts have been occupied with thee.' Quoth Sa'idah, 'Had ye any heart- yearnings for him or had ye loved him, ye had not cast him into the sea; but choose ye now what death ye will die.' Then she seized on them and would have slain them; but they cried out, saying, 'In thy safeguard, O our brother!' Thereupon I interceded and said to her, 'I claim of thine honour not to kill my brothers.' Quoth she, 'There is no help but that I slay them, for they are traitors.' But I ceased not to speak her fair and conciliate her till she said, 'To content thee, I will not kill them, but I will enchant them.' So saying, she brought out a cup and filling it with sea-water, pronounced over it words that might not be understood; then saying, 'Quit this human shape for the shape of a dog;' she sprinkled them with the water, and immediately they were transmewed into dogs, as thou seest them, O Vicar of Allah." Whereupon he turned to the dogs and said to them, "Have I spoken the truth, O my brothers?" And they bowed their heads, as they would say, "Thou hast spoken sooth." At this he continued, "Then she said to those who were in the galleon, 'Know ye that Abdullah bin Fazil here present is become my brother and I shall visit him once or twice every day: so, whoso of you crosseth him or gainsayeth his bidding or doth him hurt with hand or tongue, I will do with him even as I have done with these two traitors and bespell him to a dog, and he shall end his days in that form, nor shall he find deliverance.' And they all said to her, 'O our lady, we are his slaves and his servants every one of us and will not disobey him in aught.' Moreover, she said to me, 'When thou comest to Bassorah, examine all thy property and if there lack aught thereof, tell me and I will bring it to thee, in whose hands and in what place soever it may be, and will change him who took it into a dog. When thou hast magazined thy goods, clap a collar[FN#533] of wood on the neck of each of these two traitors and tie them to the leg of a couch and shut them up by themselves. Moreover, every night, at midnight, do thou go down to them and beat each of them a bout till he swoon away; and if thou suffer a single night to pass without beating them, I will come to thee and drub thee a sound drubbing, after which I will drub them.' And I answered, 'To hear is to obey.' Then said she, 'Tie them up with ropes till thou come to Bassorah.' So I tied a rope about each dog's neck and lashed them to the mast, and she went her way. On the morrow we entered Bassorah and the merchants came out to meet me and saluted me, and no one of them enquired of my brothers. But they looked at the dogs and said to me, 'Ho, such and such,[FN#534] what wilt thou do with these two dogs thou hast brought with thee?' Quoth I, 'I reared them on this voyage and have brought them home with me.' And they laughed at them, knowing not that they were my brothers. When I reached my house, I put the twain in a closet and busied myself all that night with the unpacking and disposition of the bales of stuffs and jewels. Moreover, the merchants were with me being minded to offer me the salam; wherefore I was occupied with them and forgot to beat the dogs or chain them up. Then without doing them aught of hurt, I lay down to sleep, but suddenly and unexpectedly there came to me the Red King's daughter Sa'idah and said to me, 'Did I not bid thee clap chains on their necks and give each of them a bout of beating?' So saying, she seized me and pulling out a whip, flogged me till I fainted away, after which she went to the place where my brothers were and with the same scourge beat them both till they came nigh upon death. Then said she to me, 'Beat each of them a like bout every night, and if thou let a night pass without doing this, I will beat thee;' and I replied, 'O my lady, to-morrow I will put chains on their necks, and next night I will beat them nor will I leave them one night unbeaten.' And she charged me strictly to beat them and disappeared. When the morning morrowed it being no light matter for me to put fetters of iron on their necks, I went to a goldsmith and bade him make them collars and chains of gold. He did this and I put the collars on their necks and chained them up, as she bade me; and next night I beat them both in mine own despite. This befel in the Caliphate of Al- Mahdi,[FN#535] third of the sons of Al-Abbas, and I commended myself to him by sending him presents, so he invested me with the government and made me viceroy of Bassorah. On this wise I abode some time and after a while I said to myself, 'Haply her wrath is grown cool;' and left them a night unbeaten, whereupon she came to me and beat me a bout whose burning I shall never forget long as I live. So, from that time to this, I have never left them a single night unbeaten during the reign of Al-Mahdi; and when he deceased and thou camest to the succession, thou sentest to me, confirming me in the government of Bassorah. These twelve years past have I beaten them every night, in mine own despite, and after I have beaten them, I excuse myself to them and comfort them and give them to eat and drink; and they have remained shut up, nor did any of the creatures of Allah know of them, till thou sentest to me Abu Ishak the boon-companion, on account of the tribute, and he discovered my secret and returning to thee, acquainted thee therewith. Then thou sentest him back to fetch me and them; so I answered with 'Hearkening and obedience,' and brought them before thee, whereupon thou questionedst me and I told thee the truth of the case; and this is my history." The Caliph marvelled at the case of the two dogs and said to Abdullah, "Hast thou at this present forgiven thy two brothers the wrong they did thee, yea or nay?" He replied, "O my lord, may Allah forgive them and acquit them of responsibility in this world and the next! Indeed, 'tis I who stand in need of their forgiveness, for that these twelve years past I have beaten them a grievous bout every night!" Rejoined the Caliph, "O Abdullah, Inshallah, I will endeavour for their release and that they may become men again, as they were before, and I will make peace between thee and them; so shall you live the rest of your lives as brothers loving one another; and like as thou hast forgiven them, so shall they forgive thee. But now take them and go down with them to thy lodging and this night beat them not, and to- morrow there shall be naught save weal." Quoth Abdullah, "O my lord, as thy head liveth, if I leave them one night unbeaten, Sa'idah will come to me and beat me, and I have no body to brook beating." Quoth the Caliph, "Fear not, for I will give thee a writing under my hand.[FN#536] An she come to thee, do thou give her the paper and if, when she has read it, she spare thee, the favour will be hers; but, if she obey not my bidding, commit thy business to Allah and let her beat thee a bout and suppose that thou hast forgotten to beat them for one night and that she beateth thee because of that: and if it fall out thus and she thwart me, as sure as I am Commander of the Faithful, I will be even with her." Then he wrote her a letter on a piece of paper, two fingers broad, and sealing it with his signet-ring, gave it to Abdullah, saying, "O Abdullah, if Sa'idah come, say to her, 'The Caliph, King of mankind, hath commanded me to leave beating them and hath written me this letter for thee; and he saluteth thee with the salam.' Then give her the warrant and fear no harm." After which he exacted of him an oath and a solemn pledge that he would not beat them. So Abdullah took the dogs and carried them to his lodging, saying to himself, "I wonder what the Caliph will do with the daughter of the Sovran of the Jinn, if she cross him and trounce me to-night! But I will bear with a bout of beating for once and leave my brothers at rest this night, though for their sake I suffer torture." Then he bethought himself awhile, and his reason said to him, "Did not the Caliph rely on some great support, he had never forbidden me from beating them." So he entered his lodging and doffed the collars from the dogs' necks, saying, "I put my trust in Allah," and fell to comforting them and saying, "No harm shall befal you; for the Caliph, fifth[FN#537] of the sons of Al-Abbas, hath pledged himself for your deliverance and I have forgiven you. An it please Allah the Most High, the time is come and ye shall be delivered this blessed night; so rejoice ye in the prospect of peace and gladness." When they heard these words, they fell to whining with the whining of dogs,—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eighty-sixth Night,
She resumed, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah bin Fazil said to his brothers, "Rejoice ye in the prospect of comfort and gladness." And when they heard his words they fell to whining with the whining of dogs, and rubbed their jowls against his feet, as if blessing him and humbling themselves before him. He mourned over them and took to stroking their backs till supper time; and when they set on the trays he bade the dogs sit. So they sat down and ate with him from the tray, whilst his officers stood gaping and marvelling at his eating with dogs and all said, "Is he mad or are his wits gone wrong? How can the Viceroy of Bassorah city, he who is greater than a Wazir, eat with dogs? Knoweth he not that the dog is unclean?[FN#538]" And they stared at the dogs, as they ate with him as servants eat with their lords,[FN#539] knowing not that they were his brothers; nor did they cease staring at them, till they had made an end of eating, when Abdullah washed his hands and the dogs also put out their paws and washed; whereupon all who were present began to laugh at them and to marvel, saying, one to other, "Never in our lives saw we dogs eat and wash their paws after eating!" Then the dogs sat down on the divans beside Abdullah, nor dared any ask him of this; and thus the case lasted till midnight, when he dismissed the attendants and lay down to sleep and the dogs with him, each on a couch; whereupon the servants said one to other, "Verily, he hath lain down to sleep and the two dogs are lying with him." Quoth another, "Since he hath eaten with the dogs from the same tray, there is no harm in their sleeping with him; and this is naught save the fashion of madmen." Moreover, they ate not anything of the food which remained in the tray, saying, "'Tis unclean." Such was their case; but as for Abdullah, ere he could think, the earth clave asunder and out rose Sa'idah, who said to him, "O Abdullah, why hast thou not beaten them this night and why hast thou undone the collars from their necks? Hast thou acted on this wise perversely and in mockery of my commandment? But I will at once beat thee and spell thee into a dog like them." He replied, "O my lady, I conjure thee by the graving upon the seal-ring of Solomon David-son (on the twain be peace!) have patience with me till I tell thee my cause and after do with me what thou wilt." Quoth she, "Say on," and quoth he, "The reason of my not punishing them is only this. The King of mankind, the Commander of the Faithful, the Caliph Harun al-Rashid, ordered me not to beat them this night and took of me oaths and covenants to that effect; and he saluteth thee with the salam and hath committed to me a mandate under his own hand, which he bade me give thee. So I obeyed his order for to obey the Commander of the Faithful is obligatory; and here is the mandate. Take it and read it and after work thy will." She replied "Hither with it!" So he gave her the letter and she opened it and read as follows, "In the name of Allah, the Compassionating, the Compassionate! From the King of mankind, Harun al-Rashid, to the daughter of the Red King, Sa'idah! But, after. Verily, this man hath forgiven his brothers and hath waived his claim against them, and we have enjoined them to reconciliation. Now, when reconciliation ruleth, retribution is remitted, and if you of the Jinn contradict us in our commandments, we will contrary you in yours and traverse your ordinances; but, an ye obey our bidding and further our orders, we will indeed do the like with yours. Wherefore I bid thee hurt them no hurt, and if thou believe in Allah and in His Apostle, it behoveth thee to obey and us to command.[FN#540] So an thou spare them, I will requite thee with that whereto my Lord shall enable me; and the token of obedience is that thou remove thine enchantment from these two men, so they may come before me to- morrow, free. But an thou release them not, I will release them in thy despite, by the aid of Almighty Allah." When she had read the letter, she said, "O Abdullah, I will do nought till I go to my sire and show him the mandate of the monarch of mankind and return to thee with the answer in haste." So saying, she signed with her hand to the earth, which clave open and she disappeared therein, whilst Abdullah's heart was like to fly for joy and he said, "Allah advance the Commander of the Faithful!" As for Sa'idah, she went in to her father; and, acquainting him with that which had passed, gave him the Caliph's letter, which he kissed and laid on his head. Then he read it and understanding its contents said, "O my daughter, verily, the ordinance of the monarch of mankind obligeth us and his commandments are effectual over us, nor can we disobey him: so go thou and release the two men forthwith and say to them, 'Ye are freed by the intercession of the monarch of mankind.' For, should he be wroth with us, he would destroy us to the last of us; so do not thou impose on us that which we are unable." Quoth she "O my father, if the monarch of mankind were wroth with us, what could he do with us?"; and quoth her sire, "He hath power over us for several reasons. In the first place, he is a man and hath thus pre-eminence over us[FN#541]; secondly he is the Vicar of Allah; and thirdly, he is constant in praying the dawn-prayer of two bows[FN#542]; therefore were all the tribes of the Jinn assembled together against him from the Seven Worlds they could do him no hurt. But he, should he be wroth with us would pray the dawn-prayer of two bows and cry out upon us one cry, when we should all present ourselves before him obediently and be before him as sheep before the butcher. If he would, he could command us to quit our abiding-places for a desert country wherein we might not endure to sojourn; and if he desired to destroy us, he would bid us destroy ourselves, whereupon we should destroy one another. Wherefore we may not disobey his bidding for, if we did this, he would consume us with fire nor could we flee from before him to any asylum. Thus is it with every True Believer who is persistent in praying the dawn-prayer of two bows; his commandment is effectual over us: so be not thou the means of our destruction, because of two mortals, but go forthright and release them, ere the anger of the Commander of the Faithful fall upon us." So she returned to Abdullah and acquainted him with her father's words, saying, "Kiss for us the hands of the Prince of True Believers and seek his approval for us." Then she brought out the tasse and filling it with water, conjured over it and uttered words which might not be understood; after which she sprinkled the dogs with the water saying, "Quit the form of dogs and return to the shape of men!" Whereupon they became men as before and the spell of the enchantment was loosed from them. Quoth they, "I testify that there is no god but the God and I testify that Mohammed is the Apostle of God!" Then they fell on their brother's feet and hands, kissing them and beseeching his forgiveness: but he said, "Do ye forgive me;" and they both repented with sincere repentance, saying, "Verily, the damned Devil lured us and covetise deluded us: but our Lord hath requited us after our deserts, and forgiveness is of the signs of the noble." And they went on to supplicate their brother and weep and profess repentance for that which had befallen him from them[FN#543]. Then quoth he to them, "What did ye with my wife whom I brought from the City of Stone?" Quoth they, "When Satan tempted us and we cast thee into the sea, there arose strife between us, each saying, I will have her to wife. Now when she heard these words and beheld our contention, she knew that we had thrown thee into the sea; so she came up from the cabin and said to us, 'Contend not because of me, for I will not belong to either of you. My husband is gone into the sea and I will follow him.' So saying, she cast herself overboard and died." Exclaimed Abdullah, "In very sooth she died a martyr[FN#544]! But there is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!" Then he wept for her with sore weeping and said to his brothers, "It was not well of you to do this deed and bereave me of my wife." They answered, "Indeed, we have sinned, but our Lord hath requited us our misdeed and this was a thing which Allah decreed unto us, ere He created us." And he accepted their excuse; but Sa'idah said to him, "Have they done all these things to thee and wilt thou forgive them?" He replied, "O my sister, whoso hath power[FN#545] and spareth, for Allah's reward he prepareth." Then said she, "Be on thy guard against them, for they are traitors;" and farewelled him and fared forth.—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say.
When it was the Nine Hundred and Eighty-seventh Night,
She said, It hath reached me, O auspicious King, that Abdullah, when Sa'idah warned him and blessed him and went her ways, passed the rest of the night with his brothers and on the morrow, he sent them to the Hammam and clad each of them, on his coming forth, in a suit worth a hoard of money. Then he called for the tray of food and they set it before him and he ate, he and his brothers. When his attendants saw the twain and knew them for his brothers they saluted them and said to him, "O our lord, Allah give thee joy of thy reunion with thy dear brothers! Where have they been this while?" He replied, "It was they whom ye saw in the guise of dogs; praise be to Allah who hath delivered them from prison and grievous torment!" Then he carried them to the Divan of the Caliph and kissing ground before Al-Rashid wished him continuance of honour and fortune and surcease of evil and enmity. Quoth the Caliph, "Welcome, O Emir Abdullah! Tell me what hath befallen thee." And quoth he, "O Commander of the Faithful (whose power Allah increase!) when I carried my brothers home to my lodging, my heart was at rest concerning them, because thou hadst pledged thyself to their release and I said in myself, 'Kings fail not to attain aught for which they strain, inasmuch as the divine favour aideth them.' So I took off the collars from their necks, putting my trust in Allah, and ate with them from the same tray, which when my suite saw, they made light of my wit and said each to other, 'He is surely mad! How can the governor of Bassorah who is greater than the Wazir, eat with dogs?' Then they threw away what was in the tray, saying, 'We will not eat the dogs' orts.' And they went on to befool my reason, whilst I heard their words, but returned them no reply because of their unknowing that the dogs were my brothers. When the hour of sleep came, I sent them away and addressed myself to sleep; but, ere I was ware, the earth clave in sunder and out came Sa'idah, the Red King's daughter, enraged against me, with eyes like fire." And he went on to relate to the Caliph all what had passed between him and her and her father and how she had transmewed his brothers from canine to human form, adding, "And here they are before thee, O Commander of the Faithful!" The Caliph looked at them and seeing two young men like moons, said, "Allah requite thee for me with good, O Abdullah, for that thou hast acquainted me with an advantage[FN#546] I knew not! Henceforth, Inshallah, I will never leave to pray these two-bow orisons before the breaking of the dawn, what while I live." Then he reproved Abdullah's brothers for their past transgressions against him and they excused themselves before the Caliph, who said, "Join hands[FN#547] and forgive one another and Allah pardon what is past!" Upon which he turned to Abdullah and said to him, "O Abdullah, make thy brothers thine assistants and be careful of them." Then he charged them to be obedient to their brother and bade them return to Bassorah after he had bestowed on them abundant largesse. So they went down from the Caliph's Divan whilst he rejoiced in this advantage he had obtained by the action aforesaid, to wit, persistence in praying two inclinations before dawn, and exclaimed, "He spake truth who said, 'The misfortune of one tribe fortuneth another tribe.'"[FN#548] On this wise befel it to them from the Caliph; but as regards Abdullah, he left Baghdad carrying with him his brothers in all honour and dignity and increase of quality, and fared on till they drew near Bassorah, when the notables and chief men of the place came out to meet them and after decorating the city brought them thereinto with a procession which had not its match and all the folk shouted out blessings on Abdullah as he scattered amongst them silver and gold. None, however, took heed to his brothers; wherefore jealousy and envy entered their hearts, for all he entreated them tenderly as one tenders an ophthalmic eye; but the more he cherished them, the more they redoubled in hatred and envy of him: and indeed it is said on the subject,
"I'd win good will of every one, but whoso envies me * Will not
be won on any wise and makes mine office hard:
How gain the gree of envious wight who coveteth my good, * When
naught will satisfy him save to see my good go marr'd?"
Then he gave each a concubine that had not her like, and eunuchs and servants and slaves white and black, of each kind forty. He also gave each of them fifty steeds all thoroughbreds and they got them guards and followers; and he assigned to them revenues and appointed them solde and stipends and made them his assistants, saying to them, "O my brothers, I and you are equal and there is no distinction between me and you twain,"—And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.