[FN#187] Which meant that the serjeant, after the manner of such officials, would make him pay dearly before giving up the key. Hence a very severe punishment in the East is to "call in a policeman" who carefully fleeces all those who do not bribe him to leave them in freedom.
[FN#188] Arab. "Mб Dбhiyatak?" lit. "What is thy misfortune?"
The phrase is slighting if not insulting.
[FN#189] Amongst Moslems the plea of robbing to keep life and body together would be accepted by a good man like Abu Sir, who still consorted with a self-confessed thief.
[FN#190] To make their agreement religiously binding. See vol. iv. 36.
[FN#191] Arab. "Ghaliyъn"; many of our names for craft seem connected with Arabic: I have already noted "Carrack" = harrбk: to which add Uskuf in Marocco pronounced 'Skuff = skiff; Katнrah = a cutter; Bбrijah = a barge; etc. etc.
[FN#192] The patient is usually lathered in a big basin of tinned brass, "Mambrino's helmet" with a break in the rim to fit the throat; but the poorer classes carry only a small cup with water instead of soap and water ignoring the Italian proverb, "Barba ben saponata mezza fatta" = well lathered is half shaved. A napkin fringed at either end is usually thrown over the Figaro's shoulder and used to wipe the razor.
[FN#193] Arab. "Nusf." See vol. ii. 37.
[FN#194] Arab. "Batбrikh" the roe (sperm or spawn) of the salted
Fasнkh (fish) and the Bъrн (mugil cephalus) a salt-water fish
caught in the Nile and considered fair eating. Some write
Butбrghб from the old Egyptian town Burбt, now a ruin between
Tinnis and Damietta (Sonnini).
[FN#195] Arab. "Kaptбn," see vol. iv. 85.
[FN#196] Arab. "Anyбb," plur. of Nбb applied to the grinder teeth but mostly to the canines or eye teeth, tusks of animals, etc. (See vol. vii. p. 339) opp. to Saniyah, one of the four central incisors, a camel in the sixth year and horse, cow, sheep and goat in fourth year.