11 ([return])
[ Arab. "Harfúsh" (in Bresl. Edit. iv. 138, "Kharfúsh"), in popular parlance a "blackguard." I have to thank Mr. Alexander J. Cotheal, of New York, for sending me a MS. Copy of this tale.]

12 ([return])
[ Arab. "Ta'ám," in Egypt and Somaliland = millet seed (Holcus Sorghum) cooked in various ways. In Barbary it is applied to the local staff of life, Kuskusú, wheaten or other flour damped and granulated by hand to the size of peppercorns, and lastly steamed (as we steam potatoes), the cullender-pot being placed over a long-necked jar full of boiling water. It is served with clarified butter, shredded onions and meat; and it represents the Risotto of Northern Italy. Europeans generally find it too greasy for digestion. This Barbary staff of life is of old date and is thus mentioned by Leo Africanus in early sixth century. "It is made of a lump of Dow, first set upon the fire, in a vessel full of holes and afterwards tempered with Butter and Pottage." So says good Master John Pory, "A Geographical Historie of Africa, by John Leo, a Moor," London, 1600, impensis George Bishop.]

13 ([return])
[ Arab. "Bi al-Salám" (pron. "Bissalám") = in the Peace (of Allah).]

14 ([return])
[ And would bring him bad luck if allowed to go without paying.]

15 ([return])
[ i.e., of the first half, as has been shown.]