145 ([return])
[ As the Nights have proved in many places, the Asl (origin) of a man is popularly held to influence his conduct throughout life. So the Jeweller's wife (vol. ix.) was of servile birth, which accounted for her vile conduct; and reference is hardly necessary to a host of other instances. We can trace the same idea in the sayings and folk-lore of the West, e.g. Bon sang ne peut mentir, etc., etc.]

146 ([return])
[ i.e. "What deemest thou he hath done?">[

147 ([return])
[ The apodosis wanting "to make thee trust in him?">[

148 ([return])
[ In the Braj Bákhá dialect of Hindi, we find quoted in the Akhlák-i-Hindi, "Tale of the old Tiger and the Traveller":—

Jo jáko paryo subháo jáe ná jío-sun;
Ním na mitho hoe sichh gur ghio sun.
Ne'er shall his nature fail a man whate'er that nature be,
The Ním-tree bitter shall remain though drenched with Gur
and Ghí.

The Ním (Melia Azadirachta) is the "Persian lilac," whose leaves, intensely bitter, are used as a preventive to poison: Gur is the Anglo-Indian Jaggeri = raw sugar and Ghi = clarified butter. Roebuck gives the same proverb in Hindostani.]