129 ([return])
[ Arab. "Shaykh al-Hujjáj." Some Santon like Hasan al- Marábit, then invoked by the Meccan pilgrims: see Pilgrimage, i. 321. It can hardly refer to the famous Hajjáj bin Yúsuf al-Sakafí (vol. iv. 3).]
130 ([return])
[ Here the Stories of the Sixteen Constables abruptly end, after the fashion of the Bresl. Edit. They are summarily dismissed even without the normal "Bakhshísh.">[
131 ([return])
[ Bresl. Edit. vol xi. pp. 400-473 and vol. xii. pp. 4-50, Nights dccccxli.-dcccclvii. For Kashghar, see vol. i. 255.]
132 ([return])
[ Mr. Payne proposes to translate "'Anbar" by amber, the semi-fossilised resin much used in modern days, especially in Turkey and Somaliland, for bead necklaces. But, as he says, the second line distinctly alludes to the perfume which is sewn in leather and hung about the neck, after the fashion of our ancient pomanders (pomme d' ambre).]
133 ([return])
[ i.e. The Caliph: see vol. i. p. 50.]