KABA'IL VERSION.
A man has two wives, one of whom is childless, the other bears in succession seven sons and a daughter. The childless wife cuts off the little finger of each and takes them one by one into the forest, where they are brought up. An old woman comes one day and tells the daughter that if her brothers love her they will give her a bat. The girl cries to her brothers for a bat, and one of them consults an aged man, who sends him to the sea shore. He puts down his gun under a tree, and a bat from above cries out, "What wild beast is this ?" The youth replies, "You just go to sleep, old fellow." The bat comes down, touches the gun and it becomes a piece of wood; touches the youth and he becomes microscopic. This in turn happens to all the brothers, after which the girl goes to the sea-shore, and when she is under the tree the bat calls out, "What wild beast is this?" But she does not answer she waits till the bat is asleep, then climbs the tree, and catching the "bird" (sic), asks it where her brothers are, and on her promising to clothe the bat in silver and gold, the creature touches the guns and the brothers, and they are restored to their proper forms. The bat then conducts them to their father's house, where he asks lodgings and is refused by the childless wife. The husband takes them in however and kills a sheep for their entertainment. The childless wife poisons the meat, and the bat warns the children, bidding them try a cock, a dog, and a cat with it, which is done, and the animals die. The brothers now decline the food and ask that their sister be allowed to prepare somewhat for them to eat. Then the bat touches the eyes of the children, who immediately recognise their parents, and great is the rejoicing. The childless wife is torn in pieces by being dragged at the tail of a wild horse, and the bat, having been dressed in silver and gold, is sent back to his tree.
Sir Richard has given (p. 313, note) some particulars of the version in Hahn's collection of modern Greek tales, which generally corresponds with Galland's story. There is a different version in M. Legrand's "Recueil de Contes Populaires Grecs" (Paris, 1881), which combines incidents in the modern Arabic story of Arab Zandyk with some of those in Galland and some which it has exclusively:
MODERN GREEK VERSION.
Three daughters of an old woman disobey the order of the King, not to use a light at night because of the scarcity of oil, and work on as usual. The King in going round the town to see if his order is obeyed comes to their house, and overhears the eldest girl express a wish that she were married to the royal baker, so that she should have plenty of bread. The second wishes the King's cook for her husband, to have royal meals galore. The youngest wishes to have the King himself, saying she would bear him as children, "Sun," "Moon," and "Star." Next day the King sends for them and marries each as she had wished. When the youngest brings forth the three children, in successive years, her mother-in-law, on the advice of a "wise woman," (? the midwife) substitutes a dog, a cat and a serpent, and causes the infants to be put in a box and sent down the river, and the queen is disgraced.
An old monk, in the habit of going down to the river and taking one fish daily, one day gets two fishes, and asks God the reason. In reply he is told that he will henceforth have two mouths to feed. Presently, he finds the box with the infant "Sun" in it and takes him home. Next year he gets one day three fishes, and finds the infant "Moon", and the third year he has four fishes one day and finds the baby-girl, "Star." When the children have grown up the monk sends them to town in order that they should learn the ways of the world. The eldest hearing a Jew offering a box for sale, saying, "Whoever buys this box will be sorry for it, and he who does not buy it will be equally sorry," purchases it and on taking it home finds his sister weeping for the golden apple which the "wise woman" (who had found them out) told her she must get. He opens the Jew's box and finds a green and winged horse in it. The horse tells him how to get the golden apple from the forty guardian dragons. They go and get it. After this the old woman comes again and tells the sister that she must get the golden bough, on which all the birds in the world sing, and this also is procured by the help of the green and winged horse. A third time the old trot comes and says to the girl, "You must get Tzitzin na to explain the language of birds." The eldest brother starts off on the horse, and arriving at the dwelling of Tzitzin na he calls her name, whereupon he, with the horse, is turned to stone up to the knees; and calling again on her they become marble to the waist. Then the youth burns a hair he had got from the monk, who instantly appears, calls out "Tzitzinaena," and she comes forth, and with the water of immortality the youth and horse are disenchanted. After the youth has returned home with Tzitzin na, the King sees the three children and thinks them like those his wife had promised to bear him. He invites them to dinner, at which Tzitzin na warns them of poisoned meats, some of which they give to a dog they had brought with them, and the animal dies on the spot. They ask the King to dine at their house and he goes. Tzitzin na by clapping her hands thrice procures a royal feast for him; then, having induced the King to send for his wife, she tells the whole story of the mother-in-law's evil doings, and shows the King that "Sun," "Moon" and "Star" are his own children. The King's mother and the old woman are torn to pieces.
In Albania, as might be expected, our story is orally current in a form which resembles both the Greek version, as above, and the tale of Arab Zandyk, more especially the latter; and it may have been derived from the Turks, though I am not aware that the story has been found in Turkish. This is an abstract of the second of M. Dozon's "Comes Albanais" (Paris, 1881), a most entertaining collection: