75 ([return])
[ In text "Yá Rájul" (for Rajul) = O man, an Egypto-Syrian form, broad as any Doric.]

76 ([return])
[ Arab. Shúf-hu, the colloquial form of Shuf-hu]

77 ([return])
[ For the same sentiment see "Julnár" the "Sea born," Nights dccxliii.-xliv.]

78 ([return])
[ "I will hire thee a shop in the Chauk"—Carfax or market-street says the H. V.]

79 ([return])
[ The MS. writes the word Khwájá (for Khwájah see vol. vi. 46). Here we are at once interested in the scapegrace who looked Excelsior. In fact the tale begins with a strong inducement to boyish vagabondage and scampish indolence; but the Moslem would see in it the hand of Destiny bringing good out of evil. Amongst other meanings of "Khwájah " it is a honorific title given by Khorásánis to their notables. In Arab. the similarity of the word to "Khuwáj"=hunger, has given rise to a host of conceits, more or less frigid (Ibn Khallikán, iii. 45).]