104 ([return])
[ The lad now turns the tables upon his mother and becomes her master, having "a crow to pick" with her.]

105 ([return])
[ Arab. "Munáfik" for whose true sense, "an infidel who pretendeth to believe in Al-Islam," see vol. vi. p. 207. Here the epithet comes last being the climax of abuse, because the lowest of the seven hells (vol. viii. 111) was created for "hypocrites," i.e., those who feign to be Moslems when they are Miscreants.]

106 ([return])
[ Here a little abbreviation has been found necessary to avoid the whole of a twice-told tale; but nothing material has been omitted.]

107 ([return])
[ Arab. "Taffaytu-hu." This is the correct term = to extinguish. They relate of the great scholar Firozábádí, author of the "Kámús" (ob. A. H. 817 = A. D. 1414), that he married a Badawi wife in order to study the purest Arabic and once when going to bed said to her, "Uktuli's-siráj," the Persian "Chirágh- rá bi-kush" = Kill the lamp. "What," she cried, "Thou an ' lim and talk of killing the lamp instead of putting it out!">[

108 ([return])
[ In the H. V. the mother takes the "fruits" and places them upon the ground, "but when darkness set in, a light shone from them like the rays of a lamp or the sheen of the sun.">[