When it was the Five Hundred and Seventy-fourth Night,

Quoth Dunyazad, "O sister mine, an thou be other than sleepy, do tell us some of thy pleasant tales," whereupon Shahrazad replied, "With love and good will."—It hath reached me, O King of the Age, that the Maghrabi, the Magician, having considered and ascertained that Alaeddin had escaped from the souterrain and had gotten the boon of the Lamp, said to himself, "There is no help but that I work for his destruction." He then struck another geomantic table and examining the figures saw that the lad had won for himself unmeasurable riches and had wedded the daughter of his King; so of his envy and jealousy he was fired with the flame of wrath; and, rising without let or stay, he equipped himself and set forth for China-land, where he arrived in due season. Now when he had reached the King's capital wherein was Alaeddin, he alighted at one of the Kháns; and, when he had rested from the weariness of wayfare, he donned his dress and went down to wander about the streets, where he never passed a group without hearing them prate about the pavilion and its grandeur and vaunt the beauty of Alaeddin and his lonesomeness, his liberality and generosity, his fine manners and his good morals. Presently he entered an establishment wherein men were drinking a certain warm beverage;[188] and, going up to one of those who were loud in their lauds, he said to him, "O fair youth, who may be the man ye describe and commend?" "Apparently thou art a foreigner, O man," answered the other, "and thou comest from a far country; but, even this granted, how happeneth it thou hast not heard of the Emir Alaeddin whose renown, I fancy, hath filled the universe and whose pavilion, known by report to far and near, is one of the Wonders of the World? How, then, never came to thine ears aught of this or the name of Alaeddin (whose glory and enjoyment our Lord increase!) and his fame?" The Moorman replied, "The sum of my wishes is to look upon this pavilion and, if thou wouldest do me a favour, prithee guide me thereunto, for I am a foreigner." The man rejoined, "To hear is to obey;" and, foregoing him pointed out Alaeddin's pavilion, whereupon the Maroccan fell to considering it and at once understood that it was the work of the Lamp. So he cried, "Ah! Ah! needs must I dig a pit for this Accursed, this son of a snip, who could not earn for himself even an evening meal: and, if the Fates abet me, I will assuredly destroy his life and send his mother back to spinning at her wheel, e'en as she was wont erewhiles to do." So saying, he returned to his caravanserai in a sore state of grief and melancholy and regret bred by his envy and hate of Alaeddin.—And Shahrazad was surprised by the dawn of day and ceased to say her permitted say.


When it was the Five Hundred and Seventy-fifth Night,

Quoth Dunyazad, "O sister mine, an thou be other than sleepy do tell us some of thy pleasant tales," whereupon Shahrazad replied, "With love and good will."—It hath reached me, O King of the Age, that when the Maghrabi, the Magician, reached his caravanserai, he took his astrological gear[189] and geomantic table to discover where might be the Lamp; and he found that it was in the pavilion and not upon Alaeddin's person. So he rejoiced thereat with joy exceeding and exclaimed, "Now indeed 'twill be an easy task to take the life of this Accursed and I see my way to getting the Lamp." Then he went to a coppersmith and said to him, "Do thou make me a set of lamps and take from me their full price and more; only I would have thee hasten to finish them." Replied the smith, "Hearing and obeying," and fell aworking to keep his word; and when they were ready the Moorman paid him what price he required; then taking them he carried them to the Khan and set them in a basket. Presently he began wandering about the highways and market-streets of the capital crying aloud, "Ho! who will exchange old lamps for new lamps?''[190] But when the folk heard him cry on this wise, they derided him and said, "Doubtless this man is Jinn-mad, for that he goeth about offering new for old;" and a world followed him and the children of the quarter caught him up from place to place, laughing at him the while, nor did he forbid them or care for their maltreatment. And he ceased not strolling about the streets till he came under Alaeddin's pavilion,[191] where he shouted with his loudest voice and the boys screamed at him, "A madman! A madman!" Now Destiny had decreed that the Lady Badr al- Budur be sitting in her Kiosque whence she heard one crying like a crier, and the children bawling at him; only she understood not what was going on; so she gave orders to one of her slave-girls saying,[192] "Go thou and see who 'tis that crieth and what be his cry?" The girl fared forth and looked on when she beheld a man crying, "Ho! who will exchange old lamps for new lamps?" and the little ones pursuing and laughing at him; and as loudly laughed the Princess when this strange case was told to her. Now Alaeddin had carelessly left the Lamp in his pavilion without hiding it and locking it up in his strong box;[193] and one of the slave-girls who had seen it said, "O my lady, I think to have noticed, in the apartment of my lord Alaeddin, an old lamp: so let us give it in change for a new lamp to this man, and see if his cry be truth or lie."—And Shahrazad was surprised by the dawn of day and ceased to say her permitted say.