260 ([return])
[ Arab. "Sálihin" = the Saints, the Holy Ones.]

261 ([return])
[ Arab. "Sharkh" = in dicts. the unpolished blade of a hiltless sword.]

262 ([return])
[ In the text "Miláyah," a cotton stuff some 6 feet long, woven in small chequers of white and indigo-blue with an ending of red at either extremity. Men wrap it round the body or throw it over the shoulder like our plaid, whose colours I believe are a survival of the old body-paintings, Pictish and others. The woman's "Miláyah" worn only out of doors may be of silk or cotton: it is made of two pieces which are sewed together lengthwise and these cover head and body like a hooded cloak. Lane figures it in M.E. chapt. i. When a woman is too poor to own a "Miláyah" or a "Habarah" (a similar article) she will use a bed-sheet for out-of-doors work.]

263 ([return])
[ The pun here is "Khalíyát" = bee-hive and empty: See vols. vi. 246; ix. 291. It will occur again in Supplementary vol. v. Night DCXLVI.]

264 ([return])
[ i.e. Caravan, the common Eastern term. In India it was used for a fleet of merchantmen under convoy: see Col. Yule, Glossary, s. v.]