288 ([return])
[ In text "Lá khuzibat Ayday al-Firák," meaning, "may separation never ornament herself in sign of gladness at the prospect of our parting." For the Khazíb-dye see vol. iii. 105.]
289 ([return])
[ i.e. "Bloom of the Tribe." "Zahrat" = a blossom especially yellow and commonly applied to orange-flower. In line 10 of the same page the careless scribe calls the girl "Jauharat (Gem) of the Tribe.">[
290 ([return])
[ For this Hell, see vol. viii. 111.]
291 ([return])
[ "Core" or "Life-blood of Hearts.">[
292 ([return])
[ Presently explained.]