361 ([return])
[ In text "Turtúr" = the Badawi's bonnet: vol. ii. 143. Mr. Doughty (i. 160) found at Al-Khuraybah the figure of an ancient Arab wearing a close tunic to the knee and bearing on poll a coif. At Al-'Ula he was shown an ancient image of a man's head cut in sandstone: upon the crown was a low pointed bonnet. "Long caps" are also noticed in i. 562; and we are told that they were "worn in outlandish guise in Arabia.">[
362 ([return])
[ In text "Embárah" (pron. 'Mbárah); pop. for Al-bárihah = the last part of the preceding day or night, yesterday. The vulgar Egyptian uses it as if it were a corruption of the Pers. "in bár" = this time. The Arab Badawin pronounce it El-beyrih (with their exaggerated "Imálah") and use it not only for "yesterday," but also for the past afternoon.]
363 ([return])
[ This device is far inferior in comic effect to the carpenter's press or cabinet of five compartments, and it lacks the ludicrous catastrophe in which all the lovers make water upon one another's heads.]
364 ([return])
[ Scott (vi. 386) "The Cauzee's story:" Gauttier (vi. 406) does not translate it.]
365 ([return])
[ In the text the message is delivered verbatim: this iteration is well fitted for oral work, with its changes of tone and play of face, and varied "gag"; but it is most annoying for the more critical reader.]