371 ([return])
[ In the Arab. "laklaka-há"—an onomatopoeia.]

372 ([return])
[ In text "Ilà an yasír Karmu-hu." The root Karm originally means cutting a slip of skin from the camel's nose by way of mark, in lieu of the normal branding.]

373 ([return])
[ In text "Yazghaz-há fí shikkati-ha," the verb being probably a clerical error for "Yazaghzagh," from {root} "Zaghzagha," = he opened a skin bag.]

374 ([return])
[ This is the far-famed balcony-scene in "Fanny" (of Ernest Feydeau translated into English and printed by Vizetelly and Co.) that phenomenal specimen of morbid and unmasculine French (or rather Parisian) sentiment, which contrasts so powerfully with the healthy and manly tone of The Nights. Here also the story conveys a moral lesson and, contrary to custom, the husband has the best of the affair. To prove that my judgment is not too severe, let me quote the following passages from a well-known and popular French novelist, translated by an English littérateur and published by a respectable London firm.

In "A Ladies' Man:" by Guy de Maupassant, we read:—

page 62.--And the conversation, descending from elevated theories concerning love, strayed into the flowery garden of polished blackguardism. It was the moment of clever, double meanings; veils raised by words, as petticoats are lifted by the wind; tricks of language, cleverly disguised audacities; sentences which reveal nude images in covered phrases, which cause the vision of all that may not be said to flit rapidly before the eyes of the mind, and allow well-bred people the enjoyment of a kind of subtle and mysterious love, a species of impure mental contact, due to the simultaneous evocations of secret, shameful and longed-for pleasures.

page 166.—George and Madeleine amused themselves with watching all these couples, the woman in summer toilette and the man darkly outlined beside her. It was a huge flood of lovers flowing towards the Bois, beneath the starry and heated sky. No sound was heard save the dull rumble of wheels. They kept passing by, two by two in each vehicle, leaning back on the seat, clasped one against the other, lost in dreams of desire, quivering with the anticipation of coming caresses. The warm shadow seemed full of kisses. A sense of spreading lust rendered the air heavier and more suffocating. All the couples, intoxicated with the same idea, the same ardour, shed a fever about them.