483 ([return])
[ These dried fruits to which pistachios are often added, form the favourite "filling" of lamb and other meats prepared in "puláo" (pilaff).]
484 ([return])
[ "Anta jáib(un) bas rájul (an) wáhid (an)"—veritable and characteristic peasant's jargon.]
485 ([return])
[ i.e., it is a time when men should cry for thy case. "Lá Haula" = there is no Majesty, etc. An ejaculation of displeasure, disappointments, despair.]
486 ([return])
[ In text "Maháshima-k" = good works, merits; in a secondary sense beard and mustachios. The word yard (etymologically a rod) is medical English, and the young student is often surprised to see, when a patient is told to show his yard, a mere inchlet of shrunken skin. ("Maháshim," according to Bocthor, is a plural without singular, meaning: les parties de la génération. Pedro de Alcala gives "Hashshúm," pl. "Hasháshim," for the female parts, and both words are derived from the verb "hasham, yahshím," he put to shame.—ST.)]
487 ([return])
[ Characteristic words of abuse, "O thou whose fate is always to fail, O thou whose lot is ever subject to the accidents of Fortune!">[