163 ([return])
[ In text "Hmsh." The Dicts. give Himmas and Himmis, forms never heard, and Forsk. (Flora Ægypt.-Arab. p. lxxi.) "Homos," also unknown. The vulg. pron. is, "Hummus" or as Lane (M.E. chapt. v.) has it "Hommus" (chick-peas). The word applies to the pea, while "Malán" is the plant in pod. It is the cicer arietinum concerning which a classical tale is told. "Cicero (pron. Kikero) was a poor scholar in the University of Athens, wherewith his enemies in Rome used to reproach him, and as he passed through the streets would call out 'O Cicer, Cicer, O,' a word still used in Cambridge, and answers to a Servitor in Oxford." Quaint this approximation between "Cicer" the vetch and "Sizar" which comes from "size" = rations, the Oxford "battel.">[
164 ([return])
[ Arab. "Yulakkimu," from "Lukmah" = a mouthful: see vols. i. 266; vii. 367.]
165 ([return])
[ Arab. "Jarazat Kuzbán" (plur. or "Kazíb," see vol. ii. 66) = long and slender sticks.]
166 ([return])
[ i.e. a witch; see vol. viii. 131.]
167 ([return])
[ So in the phrase "Otbah hath the colic," first said concerning Otbah b. Rabí'a by Abú Jahl when the former advised not marching upon Badr to attack Mohammed. Tabari, vol. ii. 491.]