20 ([return])
[ In text "Yá Bunayya" =lit. "O my little son," a term of special fondness.]
21 ([return])
[ Arab. "Jamrah," a word of doubtful origin, but applied to a tribe strong enough to be self-dependent. The "Jamarát of the Arabs" were three, Banú Numayr, Banú Háris (who afterwards confederated with Mashíj) and Banú Dabbah (who joined the Rikáb), and at last Nomayr remained alone. Hence they said of it:
"Nomayr the jamrah (also "a live coal") of Arabs are; * And ne'er cease they to burn in fiery war."
See Chenery's Al-Hariri, pp. 343-428.]
22 ([return])
[ In the Arab. "Ta'arkalak," which M. Houdas renders "qu'elle ne te retienne dans ses filets.">[
23 ([return])
[ A lieu commun in the East. It is the Heb. "Sháked" and the fruit is the "Loz" (Arab. Lauz)=Amygdalus communis, which the Jews looked upon as the harbinger of spring and which, at certain feasts, they still carry to the synagogue, as representing the palm branches of the Temple.]