In some passages they interpret the tradition after this manner; by Khizr is meant the intellectual soul, or rational faculty, and by Iskander the animal soul, or natural instinct; the Khizr of the intellectual soul, associated with the Iskander of the animal soul, and the host (of perceptions) arrived at the fountain-head of understanding, and obtained immortality, whilst the Iskander of the animal soul returned back empty-handed.[293] It must be remarked, that this sect explain after this manner, whatever transgresses the rules of probability, or cannot be weighed in the balance of comprehension; in short, all that is contrary to reason. They also say purification is of two kinds; the amighi or true, and the ashkari or apparent: the first consists in not defiling the heart with any thing; in not attaching it to the concerns of this treacherous world, emancipating it from all ties and prejudice, maintaining no connection with any object whatever, and washing away all bias from the soul. The Ashkari, or apparent, consists in removing to a distance whatever appears unclean; consequently this purification is effected with water which has undergone no change of color, smell, or taste: that is, which is free from bad color, smell, or taste; if otherwise, rose-water and such like are more to be commended. Ablution requires a kur, or a measure of lustral water; that is, according to them, the measure for a man, is that quantity into which he can immerge his head; for an elephant, a quantity proportioned to his bulk; and for a gnat, a single drop of water. They reckon it meritorious to recite the prayers and texts of the Shat Dasátír, relative to the unity of the self-existent Creator, the great dignity of intelligence and souls, with the pains of the superior and inferior bodies; after which they repeat the benedictions of the seven planets, particularly on their days, and offer up the appropriate incense. The worshipper after this recites the praises of the guardian of the month, and those of the days of the month; for example, if it be the month of Farvardin,[294] the believer repeats benedictions on that angel, and then on each of the regents of the days of that month: particularly the regent of that day called by the same name as the month: which day is also regarded as a festival.[295] For instance, in the month of Farvardin, he utters benedictions on the angel Farvardin, who is one of the cherubim on whom that month is dependent; if it be the first day of the month, called the day of Hormuz (the angel who superintends the first day of the month), the believers address their benedictions to Hormuz; and act in a similar manner on the other months and their respective days. According to them, the names of the months are called after the names of their lords; and the appellations of the days are according to the names of their respective regents: consequently, as we have said, the believer adores the lord of the month, and on festivals, pays adoration to the angel who is the lord of the month and the day.[296] According to the Abadian, although in a month, the name of the month and of the day be the same, this coincidence makes not that day dependant on the month, but on the regent who bears the same name with him, consequently it is necessary to celebrate a festival. In the same manner, on the other days of every month, salutations are paid every morning to the regent of the day: also during the Sudbar, or the intercalary days, they offer up praises to their angels. They also regard the angels of the days as the ministers to the angels of the months, all of whom are subject to the majesty of the Great Light—in like manner the other stars (planets) have also angels dependent on them: they also believe that the angels dependent on each star (planet) are beyond all number: and finally, that the angelic host belonging to the solar majesty are reckoned the highest order. Besides, on the period at which any of the seven planets passes from one zodiacal mansion to another, they make an entertainment on the first day, which they regard as a festival, and call it Shadbar,[297] or “replete with joy.” Every month also, on the completion of the lunar revolution, on ascertaining its reappearance from astronomical calculation, they make great rejoicings on the first day: there is in like manner a great festival when any star has completed its revolution, which day they call Dádram,[298] or “banquet decking.” Thus, although there is a festival every day of the week in some idol-temple or other, as has been before stated, relative to the day of Nahid, or Friday, in the temple of this idol: yet on the day of the Sun, or Yakshambah (the first day of the week), there was a solemn festival at which all the people assembled. In like manner they made a feast whenever a star returned to its mansion or was in its zenith.

They believe it wrong to hold any faith or religious system in abhorrence, as according to them, we may draw near to God in every faith: also that no faith has been abolished by divine authority—they hold that, on this account, there have been so many prophets, in order to shew the various ways which lead to God. Those who carefully investigate well know, that the ways which lead to heaven are many; nay more than come within the compass of numbers. It is well understood, that access to a great sovereign is more easily attained through the aid of his numerous ministers; although one of the prince’s commanders be on bad terms with his confidential advisers, or even should all the chiefs not co-operate with each other; yet they can promote the interest of their inferiors: therefore it is not proper to say that we can get to the God of all existence by one road only. But the insurmountable barrier in the road of approaching God is the slaughter of the Zindíbar, that is, those animals which inflict no injury on any person, and slay not other living creatures, such as the cow, the sheep, the camel, and the horse: there is assuredly no salvation to the author of cruelty towards such, nor can he obtain final deliverance by austerities or devotions of any description. Should we even behold many miraculous works performed by the slayer of harmless animals, we are not even then to regard him as one redeemed; the works witnessed in him are only the reward of his devotions, and the result of his perseverance in the practice of religious austerities in this world: and as he commits evil, he cannot be perfect in his devout exercises, so that nothing but suffering can await him in another generation (when born again): such an instance of an ascetic endued with miraculous powers is likened in the Shat Dasatir[299] to a vase externally covered with choice perfumes, but filled internally with impurities. They also maintain that in no system of faith is cruelty to innoxious animals sanctioned: and all human sanction for such acts proceeds from their attending to the apparent import of words, without having recourse to profound or earnest consideration—for example, by putting a horse or cow to death is meant, the removal or banishing from one’s self animal propensities, and not the slaughtering or devouring of innoxious creatures. They state the later historians to have recorded without due discrimination that Rustam, the son of Dastan (who was one of the perfect saints), used to slay such animals: whereas tradition informs us, that the mighty champion pursued in the chase noxious animals only: what they write about his hunting the wild ass, implies that the elephant-bodied hero called the lion a wild ass; or “that a lion is no more than a wild ass when compared to my force.” In the several passages where he is recorded to have slaughtered harmless wild asses and oppressed innoxious creatures, and where similar actions are ascribed to some of the Gilsháíyán princes, there is only implied the banishment of animal propensities and passions: thus the illustrious Shaikh Farideddin ât´ár declares,

“In the heart of each are found a hundred swine;

You must slay the hog or hind on the Zanar.”[300]

They hold that, from the commencement to the very end, the chiefs of the Persian Sipásíán, far from slaughtering these harmless creatures, regarded as an incumbent duty to avoid and shun, by every precaution, the practice of oppression or destruction towards them: nay, they inflicted punishment on the perpetrators of such deeds. Although they esteem the Gilsháíyán prophets, pontiffs, and princes, exceedingly holy personages, yet in their opinion, they come not up in perfect wisdom and works to the preceding apostles and sovereigns, who appeared from the Yassánián to the end of the Máhábádíán race.

They assert that some innoxious animals suffer oppression in this generation by way of retribution: for instance, an ox or a horse, which in times long past had, through heedlessness, wantonness, or without necessity, destroyed a man: as these creatures understand nothing but how to eat and drink, consequently when they obtain a new birth, they carry burdens, which is by no means to be regarded as an act of oppression, but as a retribution or retaliation for their previous misconduct. They are not put to death, as they are not naturally destructive and sanguinary: their harmless nature proves that they cannot be reckoned among the destroyers of animal life: so that putting them to death is the same as destroying an ignorant harmless man: therefore their slayer, though he may not receive in this world the merited punishment from the actual ruler or governor, appears in the next generation under the form of a ferocious beast, and meets his deserts. A great man says on this subject:

“In every evil deed committed by thee, think not that it

Is passed over in Heaven or neglected in the resolutions of time;

Thy evil deeds are a debt, ever in the presence of fortune,

Which must be repaid, in whatever age she makes the demand.”