[27] Of these five words, the two first are Persian, the other three Sanskrit: the text is probably corrupt.—A. T.

[28] According to the Vayu-purana (chapt. v.) Vichnu proceeded from Satva, Brahma from Rajas, and Mahadéva, or Siva, from Tamas.—A. T.

[29] The latter part of this sentence is according to the reading of the manuscripts.—D. S.

In the edit. of Calcutta it is placed in the next line, and connected with the contents of the world, as if these had been with numberless heads, hands, and feet.—A. T.

[30] शेष Sésha, “the king of the serpent-race;” “a large thousand-headed snake;” “the couch and canopy of Vishnu;” and “the upholder of the world, which rests on one of his heads.”—D. S.

[31] कुवल kuvala, from ku, “earth,” and vala, “to cover.”—A. T.

[32] This etymology is founded upon a wrong spelling of the name Na-rang, or No-rang, “no color,” instead of Naráyana.—A. T.

[33] The definitions contained in the remainder of this sentence are in the original incorporated with the text. In the present, as in every similar instance, that arrangement has not been disturbed.—D. S.

[34] अवतार avatára, from ava, “down, off,” and tri, “to cross;” signifying “descent,” “translation.”

[35] करण karana.