“The Boke of Jhon Caius aganst the sweatyng Sickness” is an interesting document. It opens with a long autobiographical passage as to his previous literary labours, which have ranged from medicine to theology. At first he wrote in English, but afterwards in Latin and Greek. The reason for this change is stated. “Sence yt that tyme diverse other thynges I have written, but with the entente never more to write in the Englishe tongue partly because the cōmodite of that which is so written, passeth not the compasse of Englande, but remaineth enclosed within the seas, and partly because I thought that labours so taken should be halfe lost among them which set not by learnyng. Thirdly, for that I thought it best to auoide the judgment of the multitude from whom in maters of lernyng a man shal be forced to dissente, in disprouyng that which they most approue, and approuyng that which they most disalowe. Fourthly for that the common settyng furthe and printīg of every foolishe thyng in englishe, both of phisicke vnperfectly and other matters vndiscretly diminishe the grace of thynges learned set furth in thesame. But chiefely because I would geve none example or comfort to my countrie men (whō I would to be now, as here tofore they have been, comparable in learnyng to men of other countries) to stande onely in the Englishe tongue, but to leaue the simplicitie of the same, and to procede further in many and diuerse knowledges both in tongues and sciences at home and in uniuersities, to the adornyng of the cōmon welthe, better service of their kyng, and great pleasure and commodite of their own selues, to what kind of life so euer they should applie them.” But his resolution not to write again in the vulgar tongue was broken by considerations of utility, for he saw that it could not be very serviceable to ordinary English people to give them advice as to the treatment of the sweating sickness in a language which they did not understand. In his account of this dire malady, he lays stress upon errors and excess of diet as a strongly co-operating cause. “They which had thys sweat sore with perille or death, were either men of welthe, ease and welfare, or of the poorer sorte such as wer idls persones, good ale drinkers, and Tauerne haunters. For these, by ye great welfare of the one sorte, and large drinkyng of thother, heped up in their bodies moche evill matter: by their ease and idlenes, coulde not waste and consume it.” Against the infection of bad air he recommends avoiding carrion “kepyng Canelles cleane” and other general sanitary precautions. He suggests that the midsummer bonfires were intended for purging the air, “and not onely for vigils.” Rosewater and other perfumes are to be used, and he thinks it would be well to clear the house of its rushes and dust. It is to be feared that the rushes which served instead of carpets, even in great houses, were not renewed very frequently. The handkerchief was to be perfumed, and the patient was to have in his mouth “a pece either of setwel, or of the rote of enula campana wel steped before in vinegre rosate, a mace, or berie of Juniper.”

Dr. Caius, like Dr. Forrester, did not omit to warn his readers that even with the aid of his book a medical man was still necessary, and in doing so he gives us a glimpse of the quack doctors of the sixteenth century. “Therefore seke you out a good Phisicien, and knowen to haue skille, and at the leaste be so good to your bodies, as you are to your hosen or shoes for the wel-making or mending wherof, I doubt not but you wil diligently searche out who is knowē to be the best hosier or shoemaker in the place where you dwelle: and flie the unlearned as a pestilence to the comune wealth. As simple women, carpenters, pewterers, brasiers, sope ball sellers, pulters, hostellers, painters, apotecaries (otherwise then for their drogges), auaunters thēselves to come from Pole, Constantiple, Italie, Almaine, Spaine, Fraunce, Grece, and Turkie, Inde, Egipt or Jury: from ye seruice of Emperoures, kinges, and quienes, promisīg helpe of al diseases, yea vncurable, with one or two drinckes, by waters sixe monethes in continualle distillinge, by Aurum potabile, or quintessence, by drynckes of great and hygh prices as though thei were made of the sūne, moone, or sterres, by blessynges, and Blowinges, Hipocriticalle prayenges, and foolysh smokynges of shirts, smockes, and kerchieffes, wyth such other theire phantasies and mockeries, meaninge nothng els, but to abuse your light belieue, and scorne you behind your backes with their medicines, so filthie, that I am ashamed to name theim, for your single wit and simple belief, in trusting thē most which you know not at al, and vnderstad least: like to them which thinke farre foules have faire fethers, although thei be never so euil fauoured & foule: as though there could not be so conning an Englishman, as a foolish running stranger (of others I speak not) or so perfect helth by honest learning, as by deceiptfull ignorance.”

Dr. Caius laid stress upon exercise as an aid to health, but some popular games he thought “rather a laming of legges than an exercise.” We need not follow him in the details of the treatment he recommends if in spite of the adoption of his preventive regime, the sweating sickness should come.

In 1561 there was issued “A newe booke conteyninge an exortacion to the sicke.” The tract ends with the following parody on the nostrums current for the cure of the pestilence: “Take a pond of good hard penaunce, and washe it wel with the water of your eyes, and let it ly a good whyle at youre hert. Take also of the best fyne fayth, hope, charyte yt you can get, a like quantite of al mixed together, your soule even full, and use this confection every day in your lyfe, whiles the plages of God reigneth. Then, take both your handes ful of good workes commaunded of God, and kepe them close in a clene conscience from the duste of vayne glory, and ever as you are able and se necessite so to use them. This medicine was found wryten in an olde byble boke, and it hath been practised and proved true of mani, both men and women” (Collier’s Bib. Account, i. 74).

The wealthy, on an outbreak of the plague, fled from the infected city, as we may learn from Boccaccio, and from Miles Coverdale’s translation of Osiander’s sermon, “How and whether a Christian man ought to flye the horrible plage of the pestilence,” which appeared in 1537.

During the plague of London, in 1603, the physicians are asserted by Dekker to have “hid their synodical heads,” but this is at all events not wholly true. Thomas Lodge, the poet, was also a graduate in medicine, and in his “Treatise on the Plague”—not the only one published in relation to this epidemic—we are told of his experiences of the plague-stricken city. He gives some good advice in relation to the sanitary measures to be taken for the prevention of the plague.

The nature of the regulations devised in the Tudor times to ward off infection may be gathered from the rules laid down at Chester in November, 1574, when

“the right Worshipful Sir John Sauage, Knight, maior of the City of Chester had consideracion of the present state of the said cite somewhat visited with what is called the plage, and divisinge the best meanes and orderlie waies he can, with [the advice] of his Bretheren the alderman, Justices of peace within the citie aforesaid (through the goodness of God) to avoid the same hath with such advice, sett forth ordained and appointed (amongst other) the points, articles, clauses, and orders folowing, which he willeth and commandeth all persons to observe and kepe, upon the severall pains theirin contayned:

“Imprimis. That no person nor persons who are or shalbe visited with the said sickness, or any other who shall be of there company, shall go abrode out of there houses without license of the alderman of the ward such persons inhabite, And that every person soe licensed to beare openlie in their hands ... three quarters long ... ense ... shall goe abrode out of the ... upon paine that eny person doynge the contrary to be furthwith expulsed out of the said citie.

“2. Item if any person doe company with any persons visited, they alsoe to beare ... upon like payne.