I am the Lord on High. I have made my nest on the confines of Heaven, and I descend to the earth of Seb and put a stop to evil. I see my father, the Lord of the Gloaming, and I breathe.([3])

Notes.

[1.] Soul. The Egyptian word which in our modern languages we translate as Soul has already been explained as meaning Force. It is so translated in this chapter in several passages where this sense is emphatically required.

[2.] A curtain,

šet, literally a skin. Cf. Ps. civ, 2, “Who stretchest out the heavens like a curtain,” where the LXX render ‘curtain’ by δέῤῥιν and the Vulgate by pellem.

[3.] Here the chapter ends in Pc. The few words which follow in other MSS. were unintelligible to the copyists and are written very variously.


CHAPTER LXXXVI.

Chapter whereby one assumeth the form of the Swallow.([1])