Sober and grave grows merry in time.
[C].
18. "Vergris in another set." M.
[D].
MS. before st. 1, "The Devil speaks;" before st. 6, "The maiden speaks."
FOOTNOTES:
[11] D 4, What is green as clover? What is white as milk? comes near to English A 15, C 13, D 5, What is greener than grass? C 11, D 2, What is whiter than milk? We have again, What is greener than grass? in 'Capt. Wedderburn's Courtship,' A 12; What is whiter than snow? What is greener than clover? in 'Räthselfragen,' Firmenich, Germaniens Völkerstimmen, III, 634; in 'Kranzsingen,' Erk's Liederhort, p. 342, 3; 'Traugemundslied,' 11; 'Ein Spiel von den Freiheit,' Fastnachtspiele aus dem 15n Jahrhundert, II, 555; Altdeutsche Wälder, III, 138. So, What is whiter than a swan? in many of the versions of Svend Vonved, Grundtvig, III, 786; IV, 742-3-7-8; Afzelius, II, 139, etc.; and Sin is blacker than a sloe, or coal (cf. C 15, Sin is heavier nor the lead), Grundtvig, I, 240, 247; IV, 748, 9; Afzelius, II, 139. The road without dust and the tree without leaves are in 'Ein Spiel von den Freiheit,' p. 557; and in Meier, Deutsche Kinderreime, p. 84, no doubt a fragment of a ballad, as also the verses in Firmenich. The question in German, A 4, Welches ist das trefflichste Holz? (die Rebe) is in the Anglo-Saxon prose Salomon and Saturn: Kemble, Sal. and Sat. 188, No 40; 204; see also 287, 10. Riddle verses with little or no story (sometimes fragments of ballads like D) are frequent. The Traugemundslied, Uhland, I, 3, and the Spiel von den Freiheit, Fastnachtspiele, II, 553, have only as much story as will serve as an excuse for long strings of riddles. Shorter pieces of the kind are (Italian) Kaden, Italiens Wunderhern, p. 14; (Servian) 'The Maid and the Fish,' Vuk, I, 196, No 285, Talvj, II, 176, Goetze, Serbische V. L., p. 75, Bowring, Servian Popular Poetry, p. 184; (Polish) Wojcicki, I, 203; (Wendish) Haupt and Schmaler, I, 177, No 150, II, 69, No 74; (Russian) Wenzig, Bibliothek Slav. Poesie, p. 174; (Esthonian) Neus, Ehstnische V. L., 390 ff, and Fosterländskt Album, I, 13, Prior, Ancient Danish Ballads, II, 341.
[12] '[Capt. Wedderburn's Courtship],' 12: What's higher than the tree? (heaven). Wojcicki, Pieśni, I, 203, l. 11, 206, l. 3; What grows without a root? (a stone).