[156] Translated by George Stephens in the Foreign Quarterly Review, XXVI, 31.

[157] In the same collection, No 297, I, 297, there is no refusal on the part of the kindred, but what they offer is insufficient, and the maid succeeds by outbidding them. So in some of the corresponding German ballads, as Hoffmann und Richter, Nos 9, 10; Erk's Liederhort, Nos 51, 51a, 51b; Elwert, Ungedruckte Reste alten Gesangs, p. 43,=Liederhort, 51c; Longard, p. 22, No 11; Fiedler, p. 141. In Ulmann's Lettische Volkslieder, 1874, p. 168 (cited by Reiffenberg), 'Der losgekaufte Soldat,' a conscript writes to father, mother, brother, sister, to buy him off, and they devote horses, cows, lands, dowry, to this object, but do not succeed. His mistress sells her wreath and frees him.

[158] Goetze, Stimmen des russischen Volks, p. 150; Wenzig, Slawische Volkslieder, p. 151.

[159] Translated by Anastasius Grün, Volkslieder aus Krain, p. 30.


[96]
THE GAY GOSHAWK

[A]. 'The Gay Goss Hawk,' Jamieson-Brown MS., fol. 15, No 6.

[B]. Motherwell's MS., p. 230.

[C]. 'The Jolly Goshawk,' Motherwell's MS., p. 435; Motherwell's Minstrelsy, p. 353.

[D]. 'The Gay Goss-hawk,' Motherwell's Note-Book, 27; Motherwell's MS., p. 415.