P. 205 b. Other copies of ‘Den elskedes Død’ (‘Kjærestens Død’), Kristensen, Skattegraveren, VII, 1, 2, Nos 1, 2; Bergström ock Nordlander, in Nyare Bidrag, o. s. v., pp. 92, 100; and ‘Olof Adelen,’ p. 98, may be added, in which a linden grows from the common grave, with two boughs which embrace.

Note. With the Scandinavian-German ballads belongs ‘Greven og lille Lise,’ Kristensen, Skattegraveren, V, 20, No 14.

206, 512 b. To the southern ballads which have a partial resemblance may be added: French, Beaurepaire, p. 52, Combes, Chants p. du Pays castrais, p. 139, Arbaud, I, 117, Victor Smith, Romania, VII, 83, No. 32; Italian, Nigra, ‘La Sposa morta,’ No 17, p. 120 ff. (especially D).

215. I ought not to have omitted the σήματα by which Ulysses convinces Penelope, Odyssey, xxiii, 181–208; to which might be added those which convince Laertes, xxiv, 328 ff. See also the romance of Don Bueso, Duran, I, lxv:

¿Qué señas me dabas

Por ser conocida? et cét.

76. The Lass of Roch Royal.

II, 213. There is a version of this ballad in the Roxburghe collection, III, 488, a folio slip without imprint, dated in the Museum Catalogue 1740. I was not aware of the existence of this copy till it was printed by Mr Ebsworth in the Roxburghe Ballads, VI, 609. He puts the date of issue circa 1765. It is here given from the original. Compare H.

THE LASS OF OCRAM

1