Sakharof, Skazaniya Russkago Naroda, I, iii, 226.[[96]]
Dimos, twenty years a Klepht, tells his comrades to make his tomb wide and high enough for him to fight in it, standing up, and to leave a window, so that the swallows may tell him that spring has come and the nightingales that it is May: Fauriel, I, 56; Zambelios, p. 607, 13; Passow, p. 85. This is a song of the beginning of the present century.
B is translated in Le Magasin Pittoresque, 1838, p. 126 f; by Loève-Veimars, p. 223; by Cantù, Documenti alla Storia Universale, V, III, p. 801; Anastasius Grün, p. 200; Knortz, L. u. R. Alt-Englands, No 20.
A
Percy MS., p. 21; Hales and Furnivall, I, 53.
1
‘I will neuer eate nor drinke,’ Robin Hood said,
‘Nor meate will doo me noe good,
Till I haue beene att merry Churchlees,
My vaines for to let blood.’