And the next day they had a gay wedding.

The unfortunate Weaver. To which are added The Farmer’s Daughter and The Blue Flowers and the Yellow. Greenock. Printed by W. Scott. [1810.] British Museum, 11621. b. 7 (43).

248 a (C), III, 503 a. ‘Hr. Mortens Klosterrov,’ Kristensen, Jyske Folkeminder, X, 264, No 64.

249 b, 506 a, III, 503 a. Swedish. ‘Herr Karl,’ Lagus, Nyländska Folkvisor, I, 51, No 12.

26. The Three Ravens.

P. 253. J. Haslewood made an entry in his copy of Ritson’s Scotish Song of a MS. Lute-Book (presented to Dr C. Burney by Dr Skene, of Marischal College, in 1781), which contained airs “noted and collected by Robert Gordon, at Aberdeen, in the year of our Lord 1627.” Among some ninety titles of tunes mentioned, there occur ‘Ther wer three ravens,’ and ‘God be with the, Geordie.’ (W. Macmath.)

“The song of ‘The Twa Corbies’ was given to me by Miss Erskine of Alva (now Mrs Kerr), who, I think, said that she had written it down from the recitation of an old woman at Alva.” C. K. Sharpe to Scott, August 8, 1802, Letters, I, 70, Abbotsford; printed in Sharpe’s Letters, ed. Allardyce, I, 136.

29. The Boy and the Mantle.

P. 268 a. Flowers. 2. A garland, Kathá Sarit Ságara, Tawney’s translation, II, 601.

269 b. The chaste Sítá clears herself of unjust suspicion by passing safely over a certain lake: Kathá Sarit Ságara, Tawney’s translation, I, 486 f.